"their individual needs" - Translation from English to Arabic

    • احتياجاتهم الفردية
        
    • لاحتياجاتهم الفردية
        
    • احتياجاتها الفردية
        
    • احتياجات كل منها
        
    • لاحتياجات كل منهم
        
    • واحتياجاتهم الفردية
        
    • حاجة الفرد
        
    It shall be aimed at the prisoners' social reintegration and meet their individual needs. UN وهي تهدف إلى إعادة تأهيل جميع السجناء اجتماعياً وإلى تلبية احتياجاتهم الفردية.
    This development is documented using quantitative instruments, which serve as a basis for supporting and instructing children on the basis of their individual needs. UN ويتم توثيق ذلك باستخدام أدوات لقياس الكمية تكون بمثابة أساس لدعم وتعليم الأطفال بالاستناد إلى احتياجاتهم الفردية.
    Persons with intellectual disabilities often require specialized support services which are tailored to their individual needs. UN فغالباً ما يحتاج المعوقون ذهنياً إلى خدمات دعمٍ متخصصة ومفصلة وفق احتياجاتهم الفردية.
    An accompanying exhibition allowed both providers and users to exchange ideas and find relevant solutions for their individual needs. UN وقد صاحب المؤتمر معرض أتاح لمقدمي المعلومات والمستعملين على حد سواء تبادل الأفكار، وإيجاد حلولا لاحتياجاتهم الفردية.
    This development is documented using quantitative instruments that serve as a basis for supporting and instructing children on the basis of their individual needs. UN ويوثق هذا النمو باستخدام أدوات كمية تشكل أساسا لدعم الأطفال وتعليمهم وفقا لاحتياجاتهم الفردية.
    Developing countries needed to know how to make maximum use of technology in the context of their individual needs. UN فالبلدان النامية تحتاج إلى المعارف الحديثة للاستفادة القصوى من التكنولوجيا في سياق احتياجاتها الفردية.
    11. In order to ensure that the necessary assistance can be provided, the Committee will continue to work with States in order to identify their individual needs. UN 11 - وسعيا إلى ضمان التمكن من تقديم المساعدة اللازمة، ستواصل اللجنة العمل مع الدول بغرض تحديد احتياجات كل منها.
    20. Victims should receive additional assistance and support, depending on their individual needs and the particular circumstances of the case. UN 20 - ينبغي أن يتلقى الضحايا مساعدة ودعما إضافيين تبعا لاحتياجات كل منهم وللملابسات الخاصة بالقضية.
    9. Encourages States to adopt a victim-oriented approach and to put victims and their individual needs at the centre of redress procedures, including by implementing procedures for the effective participation of victims in the redress process, consulting victims and organizations representing them in determining appropriate individual reparation, and taking measures to avoid retraumatization of the victim caused by or during the redress process; UN 9- يشجع الدول على اعتماد نْهج يركّز على الضحايا وعلى جعل الضحايا واحتياجاتهم الفردية محوراً لإجراءات الإنصاف، بوسائل منها تنفيذ إجراءات تكفل المشاركة الفعالة للضحايا في عملية الإنصاف، والتشاور مع الضحايا والمنظمات التي تمثلهم في تحديد الجبر الفردي المناسب، واتخاذ تدابير لتجنب إصابة الضحايا بصدمات نفسية جديدة بسبب عملية الإنصاف أو في أثنائها؛
    Removal from institutions is crucial and the Government is committed to development of the services for vulnerable children that will meet their individual needs. UN والحكومة ملتزمة باستحداث الخدمات اللازمة للأطفال الضعفاء التي تلبّي احتياجاتهم الفردية.
    The Ministry of Interior acts as an umbrella authority for the Programme of Support and Protection of Victims of Human Trafficking, which ensures comprehensive assistance to victims subject to their individual needs. UN وتقوم وزارة الداخلية مقام الهيئة الجامعة المشرفة على برنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، الذي يكفل تقديم مساعدة شاملة للضحايا حسب احتياجاتهم الفردية.
    Adult victim care arrangements in England and Wales were also amended in 2011 to provide trafficking victims with care and support tailored to their individual needs. UN وقد عُدلت أيضا ترتيبات رعاية الضحايا البالغين في انكلترا وويلز في عام 2011 بغية توفير الرعاية والدعم لضحايا الاتجار في البشر، بما يناسب احتياجاتهم الفردية.
    It sets new national standards and service models of care across health and social services for older women and men, ensuring that their individual needs are taken into account, and are supported by newly integrated services with a well co-ordinated, coherent approach. UN ويضع معايير وطنية جديدة ونماذج لخدمات الرعاية تشمل الخدمات الصحية والاجتماعية للمسنات والمسنين وتكفل مراعاة احتياجاتهم الفردية ودعمها بواسطة خدمات مدمجة حديثا، مع نهج متسق، جيد التنسيق.
    The Individuals with Disabilities Education Act (IDEA) requires public schools to make available to all eligible children with disabilities a free appropriate public education in the least restrictive environment appropriate to their individual needs. UN ويقضي قانون تعليم الأفراد ذوي الإعاقة بأن تتيح المدارس الحكومية لجميع الأطفال المعوقين المؤهلين مجانية التعليم العام المناسب في بيئة ملائمة لتلبية احتياجاتهم الفردية تكون القيود المفروضة فيها بأقل قدر ممكن.
    Such information should be easily accessible and useable by the public, provided in a timely manner and in a form that users can adapt to their individual needs. UN كما ينبغي أن تكون هذه المعلومات ميسورة المنال وسهلة الاستعمال من قبل الجمهور، وأن تقدم في حينها وبشكل يستطيع معه المستعملون أن يكيفوه مع احتياجاتهم الفردية.
    In line with the principle of equality and non-discrimination, victims are provided with services according to their individual needs on an equal basis, i.e. regardless of their nationality. UN وتمشياً مع مبدأ المساواة وعدم التمييز، تُقدم الخدمات إلى الضحايا وفقاً لاحتياجاتهم الفردية على أساس المساواة، أي بغض النظر عن جنسيتهم.
    6. Complainants should receive basic assistance and support in accordance with their individual needs directly arising from the alleged sexual exploitation and abuse. UN 6 - ينبغي أن يتلقى المتظلمون المساعدة والدعم الأساسيين وفقا لاحتياجاتهم الفردية الناشئة مباشرة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين اللذين يدعى ارتكابهما.
    Students with disabilities, low-income students and students of colour received assistance and the Individuals with Disabilities Education Act required public schools to make available to all eligible children with disabilities a free appropriate public education in the least restrictive environment appropriate to their individual needs. UN وكذلك فإن قانون التعليم للأفراد المعوقين يتطلب من المدارس العامة أن تتيح لجميع الأطفال المعوقين تعليما مجانيا عاما ملائما في بيئة أقل تقييدا مناسبة لاحتياجاتهم الفردية.
    Apart from LDCs, SVEs and DCs with low tariff binding, it is proposed that the Bolivarian Republic of Venezuela, Bolivia, Fiji and Gabon be subject to some specific flexibilities to address their individual needs. UN وبصرف النظر عن أقل البلدان نمواً، والاقتصادات الصغيرة والضعيفة، والبلدان النامية ذات التعريفات المقيدة المنخفضة، من المقترح أن تخضع جمهورية فنزويلا البوليفارية وبوليفيا وفيجي وغابون لبعض أوجه المرونة المحددة لتلبية احتياجاتها الفردية.
    As the primary responsibility for the implementation of the Strategy rests with Member States, we hope that the institutionalization process will also provide a useful platform for the practical engagement of the CTITF with Member States, guided by their individual needs. UN وبما أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء، يحدونا الأمل في أن توفر عملية إضفاء الطابع المؤسسي كذلك مجالاً مفيداً للإنخراط العملي للفريق العامل مع الدول الأعضاء، بهدي من احتياجاتها الفردية.
    They also noted the description of the programmes as modular, flexible and up-to-date technologically, which permitted organizations to choose among the modules, tailor them to their individual needs and use them in whichever context was most appropriate for the particular organization. UN كما لاحظت المنظمات أن وصف البرامج بأنها وحدات نموذجية مرنة وحديثة تكنولوجيا، مما أتاح للمنظمات أن تختار ما تشاء من الوحدات النموذجية، وتطوعها بحيث تلائم احتياجات كل منها ثم تستخدمها في أي سياق يتناسب مع احتياجات المنظمة المعنية.
    8. Children born as a result of sexual exploitation and abuse should receive, in accordance with their individual needs, assistance and support addressing the medical, legal, psychological and social consequences directly arising from sexual exploitation and abuse, in the best interests of the child. UN 8 - وينبغي أن يتلقى الأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وانتهاك جنسيين المساعدة والدعم وفقا لاحتياجات كل منهم من أجل التصدي للآثار الطبية والقانونية والنفسية والاجتماعية المترتبة مباشرة على الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بما يخدم مصلحة الطفل على خير وجه.
    9. Encourages States to adopt a victim-oriented approach and to put victims and their individual needs at the centre of redress procedures, including by implementing procedures for the effective participation of victims in the redress process, consulting victims and organizations representing them in determining appropriate individual reparation, and taking measures to avoid retraumatization of the victim caused by or during the redress process; UN 9- يشجع الدول على اعتماد نْهج يركّز على الضحايا وعلى جعل الضحايا واحتياجاتهم الفردية محوراً لإجراءات الإنصاف، بوسائل منها تنفيذ إجراءات تكفل المشاركة الفعالة للضحايا في عملية الإنصاف، والتشاور مع الضحايا والمنظمات التي تمثلهم في تحديد الجبر الفردي المناسب، واتخاذ تدابير لتجنب إصابة الضحايا بصدمات نفسية جديدة بسبب عملية الإنصاف أو في أثنائها؛
    In this way, the Ministry ensures that everyone capable of learning is given an opportunity to receive an education in accordance with his or her abilities and needs, thereby promoting the advancement of all members of society in a manner consistent with their individual needs and the aims of the social development plans. UN وهكذا تتيح الوزارة لكل الأفراد الذين هم في سن التعليم أن يتعلم كل منهم وفق قدراته وحاجاته وبذلك تستثمر كل أفراد المجتمع استثمارا ناجحا يلبي حاجة الفرد وخطط التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more