"their industries" - Translation from English to Arabic

    • صناعاتها
        
    • لصناعاتها
        
    • بصناعاتها
        
    • قدرة صناعات تلك
        
    • صناعاتهم
        
    • صناعات هذه البلدان
        
    • وصناعاتها
        
    The Conference had informed decision makers about other countries' policies and initiatives for greening their industries. UN وقد مكّن ذلك المؤتمر متخذي القرارات من الاطّلاع على سياسات ومبادرات البلدان الأخرى لتخضير صناعاتها.
    Some countries in the region were becoming new donors, but most still needed assistance from the Organization to develop their industries. UN فقد أصبحت بعض البلدان في المنطقة جهات مانحة جديدة، ولكن معظمها لا تزال تحتاج إلى المساعدة من المنظمة لتطوير صناعاتها.
    The key to raising their industrial performance consequently lies in promoting the insertion of their industries into local and global value chains in these major subsectors. UN وبالتالي فإن المفتاح لتحسين الأداء الصناعي لتلك البلدان يكمن في تشجيع إدراج صناعاتها في سلاسل القيمة المحلية والعالمية في هذين القطاعين الفرعيين الرئيسيين.
    It discourages States from providing any financial relief in terms of either subsidies or tax relief to their industries causing pollution. UN وهي تدعو الدول إلى الكف عن إتاحة أي تخفيف من الأعباء المالية لصناعاتها التي تسبب التلوث سواء في شكل إعانات أو في شكل تخفيف من أعبائها الضريبية.
    The least developed countries should use tariffs and domestic subsidies to develop their industries and promote economic development. UN وينبغي لأقل البلدان نموا أن تستخدم التعريفات والإعانات الداخلية لتطوير صناعاتها وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    For one group of countries, this appears to be one key challenge as they place their industries under a competitive burden. UN وتشكل هذه المسألة تحدياً رئيسياً لمجموعة من البلدان لأنها تحمّل صناعاتها عبئاً تنافسياً.
    The Islands had a balanced budget which was financed by an income from their industries. UN وللجزر ميزانية تتسم بالتوازن تُمول عن طريق إيرادات تأتي من صناعاتها.
    Small economies needed to take the necessary steps to ensure that their industries prospered and met the challenges they faced. UN ومن الضروري أن تتخذ الاقتصادات الصغيرة التدابير اللازمة لكي تضمن ازدهار صناعاتها وارتفاعها إلى مستوى التحديات التي تواجهها.
    More should therefore be done to help those countries upgrade their industries with a view to integration into global value chains. UN ولذلك، يتعين إنجاز ما هو أكثر لمساعدة تلك البلدان على تحديث صناعاتها بغية الاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    Large international corporations can take the lead in their own sectors; e.g., by mobilizing their industries to common action. UN ويمكن للشركات الدولية الكبيرة الاضطلاع بدور قيادي في قطاعاتها؛ كأن تقوم مثلا بتعبئة صناعاتها للعمل المشترك.
    UNIDO had consistently worked with Member States to promote the modernization of their industries within the framework of science and technology and industrialization programmes. UN وقد عملت اليونيدو باستمرار مع الدول الأعضاء على تحديث صناعاتها ضمن إطار برامج العلوم والتكنولوجيا والتصنيع.
    While these major Powers advocate peace and condemn arms races by others, their industries aggressively develop and promote the sales of defence technologies and weapons of death. UN وبينما تنادي هذه الدول الكبرى بالسلام وتدين سباقات التسلح التي يخوضها الغير، نجد صناعاتها ناشطة في تطوير وتعزيز مبيعاتها من تكنولوجيات الدفاع وأسلحة الموت.
    Some countries have been able to leapfrog stages of the traditional process of industrialization by joining these networks, while others have seen their industries dislocated from domestic production structures and international markets. UN واستطاع بعض البلدان أن يتخطى بسرعة مراحل عملية التصنيع التقليدية عن طريق الانضمام إلى هذه الشبكات، بينما شهدت بلدان أخرى انفصال صناعاتها عن هياكل الإنتاج المحلية والأسواق الدولية.
    Where it was possible for developing countries to leapfrog the HCFC stage, they could reap commercial benefits and avoid the risk that their industries could be caught in a technological dead-end. UN وحيثما كان بإمكان البلدان النامية أن تقفز عن مرحلة تلك المركبات، فإنها تستطيع أن تجني ثماراً تجارية وأن تتجنب وضع صناعاتها في طريق تكنولوجي مسدود.
    In that respect, he noted that there were some misconceptions about investing in Africa and said that investment opportunities should be evaluated on the basis of the merits of individual countries and/or their industries. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن هناك بعض المفاهيم الخاطئة فيما يتعلق بالاستثمار في أفريقيا، وقال إن الفرص الاستثمارية يجب أن تقيﱠم على أساس الوقائع السائدة في فرادى البلدان و/أو صناعاتها.
    There were fears of increasing unemployment if countries were not allowed to protect their industries from outside competition; that challenge would have to be dealt with at the forthcoming round of World Trade Organization negotiations. UN وأضاف أن هناك مخاوف من ارتفاع البطالة في حالة عدم السماح للبلدان بحماية صناعاتها من المنافسة الخارجية؛ وذكر أنه سيتعين التصدي لهذا التحدي في الجولة المقبلة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    The history of intellectual property rights protection shows that countries with low levels of technological capacity had generally had weak standards until they reached a level of development at which their industries could benefit from such protection. UN وتاريخ حماية هذه الحقوق يوضِّح أن البلدان التي تنخفض فيها مستويات القدرة التكنولوجية ظلت لديها عموما معايير ضعيفة أن بلغت مستوى من التنمية يمكن فيه لصناعاتها أن تفيد من هذه الحماية.
    80. In 1999, the WAEMU Hheads of State and Government had adopted a common industrial policy designed to increase the competitiveness of their industries and to develop their export capacity. UN 80- وفي عام 1999، اعتمد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الإقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا سياسة صناعية مشتركة تهدف إلى زيادة القدرة التنافسية لصناعاتها وتطوير قدرتها في مجال التصدير.
    In her view, there is, however, no shortage of methods that could be used by less industrialized countries to promote their industries under the WTO system. UN بيد أن هناك، في رأيها، عدداً غير قليل من الوسائل التي يمكن للبلدان الأقل تصنيعا استخدامها للنهوض بصناعاتها في ظل منظمة التجارة العالمية.
    By contrast, the Organization's activities in the largely middle-income countries of the Andean region and the lower-income countries of the Southern Cone will concentrate on improving industrial competitiveness of their industries through the promotion of SME clusters, export consortia, the quality and compliance infrastructure, as well as through support for industrial policy formulation. UN وفي مقابل ذلك فإن أنشطة المنظمة في بلدان المنطقة الآندية، التي معظمها من البلدان ذات الدخل المتوسط، وبلدان المخروط الجنوبي ذات الدخل المنخفض، ستركز على تحسين قدرة صناعات تلك البلدان على المنافسة الصناعية من خلال تعزيز تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة واتحادات التصدير والبنية التحتية للنوعية والامتثال، وكذلك من خلال تقديم الدعم فيما يتعلق بصوغ السياسات الصناعية.
    They have insufficient or aged infrastructure, and lack the capacity to manage the waste generated by their industries and residents. UN فهؤلاء ليست لديهم بنية أساسية كافية أو لديهم بنية أساسية عتيقة وتفتقر إلى القدرة على إدارة النفايات المتولّدة من صناعاتهم ومن سكان تلك المناطق.
    Experts from developing countries noted the inability of their industries to secure market share for their products. UN ولاحظ خبراء من البلدان النامية عدم قدرة صناعات هذه البلدان على تأمين نصيب لمنتجاتها في السوق.
    1. The largest transnational corporations and their industries .... 28 UN المربعات ١ - أكبر الشركات عبر الوطنية وصناعاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more