"their infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • هياكلها الأساسية
        
    • بنيتها الأساسية
        
    • بنيتها التحتية
        
    • بناها التحتية
        
    • بنياتها الأساسية
        
    • وهياكلها الأساسية
        
    • بنيته التحتية
        
    • البنى التحتية لهذه
        
    • هيكلها الأساسي
        
    • هياكلهم الأساسية
        
    • بهياكلها اﻷساسية
        
    • بنياتها التحتية
        
    • لهياكلها اﻷساسية
        
    • البنية التحتية الخاصة بها
        
    • بنيتهم التحتية
        
    Landlocked and transit developing countries have continued to make significant investments in their infrastructure development, subject to the availability of financial resources. UN واستمرت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في القيام باستثمارات كبيرة لتنمية هياكلها الأساسية رهنا بتوافر الموارد المالية.
    Increased official development assistance is critical for those countries to finance the development of their infrastructure. UN ومن المهم للغاية تقديم المساعدات الإنمائية الرسمية لتلك البلدان لتمويل تطوير هياكلها الأساسية.
    The goal is to assist in enhancing these regional pools of expertise, as well as strengthening their infrastructure for delivering capacity-building activities and developing human resources. UN والهدف هو المساعدة في تعزيز هذه المجموعات الإقليمية من الخبرات، وكذلك تدعيم هياكلها الأساسية من أجل تقديم أنشطة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    They are especially vulnerable to damage to their infrastructure and productive capacity from more frequent and increasingly severe natural disasters. UN وهي تتعرض بصورة خاصة لأضرار في بنيتها الأساسية وقدرتها الإنتاجية من جراء الكوارث الطبيعية التي تزداد تواترا وشدة.
    For strategic reasons, countries may be reluctant to fully privatize their infrastructure sectors. UN قد تتردد البلدان، لأسباب استراتيجية، في خصخصة قطاعات بنيتها التحتية تماماً.
    They weaken countries through military intervention and destroy their infrastructure in order to plunder their resources by making them all the more dependent. UN إنها تضعف البلدان من خلال التدخل العسكري، وتدمر بناها التحتية بغية نهب مواردها عن طريق جعلها أكثر اعتماداً.
    The output of the institutions is uneven; their infrastructure in general may rather be described as outdated. UN وتتسم النتائج التي حققتها هذه المؤسسات بالتباين؛ ويمكن وصف هياكلها الأساسية عموماً بأنها من الطراز القديم.
    Many developing countries are currently expanding their infrastructure with low-efficiency technologies. UN فالعديد من البلدان النامية تقوم حالياً بتوسيع هياكلها الأساسية مستخدمة تكنولوجيات متدنية الكفاءة.
    Thirdly, within the next three years, China will provide up to $10 billion in concessional loans to developing countries to improve their infrastructure and to promote cooperation between enterprises on both sides. UN ثالثاً، ستقدم الصين خلال السنوات الثلاث القادمة ما قيمته 10 بلايين دولار من القروض التفضيلية إلى البلدان النامية لتحسين هياكلها الأساسية وتعزيز التعاون بين الشركات في كل من الجانبين.
    Countries such as Ethiopia, Kenya and Nigeria, are stepping up efforts to raise domestic resources to finance their infrastructure development. UN وتبذل بلدان مثل إثيوبيا وكينيا ونيجيريا جهوداً أكبر لحشد مواردها الوطنية لتمويل تنمية هياكلها الأساسية.
    The permanent income hypothesis that had been successfully applied in Norway was not suited to countries that needed to improve their infrastructure and raise their human capital level, as in the case of Azerbaijan. UN وأضاف أنَّ فرضية الدخل الدائم، التي طبقت بشكل ناجح في النرويج، لا تناسب البلدان التي تحتاج إلى تحسين هياكلها الأساسية والارتقاء بمستوى رأس مالها البشري كما هو الحال في أذربيجان.
    Part of the deal involves assistance for developing and landlocked developing countries to update their infrastructure and train customs officials, or for any other cost associated with implementing the Agreement. UN ويشمل جزء من الاتفاق أن تُقدَّم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان النامية غير الساحلية لتحديث هياكلها الأساسية وتدريب موظفي الجمارك، أو المساعدة في ما يتعلق بأي تكاليف أخرى تتصل بتنفيذ الاتفاق.
    It was important to note that they had not brought the current outbreak of Ebola upon themselves, and that it had come at a time when they were in the process of rebuilding their infrastructure and consolidating their democracies. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه البلدان لم تجلب على نفسها الانتشار الحالي لوباء إيبولا، وأن هذا الوباء تفشى في وقت كانت هذه البلدان بصدد تنفيذ عمليات إعادة بناء هياكلها الأساسية وتدعيم ديمقراطياتها.
    Furthermore, development support should enhance such countries' productive capacities and expand their infrastructure. UN زيادة على ذلك، ينبغي أن يحسّن دعم التنمية القدرات الإنتاجية لهذه البلدان وأن يوسّع بنيتها الأساسية.
    In partnership with the National Ministry of Education, the respective provincial ministries, non-governmental organizations and indigenous leaders, the conditions in 300 residential schools of the five provinces were analysed to improve their infrastructure and furnishings. UN وفي شراكة مع وزارة التربية والتعليم الوطنية والوزارات المعنية في المقاطعات والمنظمات غير الحكومية ووجهاء الشعوب الأصلية، جرى تحليل للظروف السائدة في 300 مدرسة داخلية في خمس مقاطعات لتحسين بنيتها الأساسية وتجهيزاتها.
    In addition, most correctional institutions have faced difficulties in developing their infrastructure. UN وإضافة إلى ذلك، واجهت غالبية المؤسسات الإصلاحية صعوبات في تطوير بنيتها التحتية.
    Various developing countries have also improved their infrastructure, education and innovative capability, which has placed them on the list of potential host countries for R & D location. UN كما عملت اقتصادات نامية عديدة على تحسين بناها التحتية وقدراتها التربوية والابتكارية، مما وضعها على قائمة البلدان المضيفة المرشحة لاستضافة أنشطة بحث وتطوير.
    UN-Habitat is guiding the work on urban planning to help cities avoid unsustainable patterns of transport in the first place, before their infrastructure becomes locked in. UN فموئل الأمم المتحدة يوجّه الأعمال بشأن التخطيط الحضري لمعاونة المدن على تجنُّب الأنماط غير المستدامة للنقل في المقام الأول، قبل أن تصبح بنياتها الأساسية حبيسة لا حراك لها.
    Natural disasters have largely devastated some regions of the country and their infrastructure affecting the lives of thousands of children. UN فالكوارث الطبيعية قد دمرت بعض أقاليم البلد وهياكلها الأساسية تدميراً واسع النطاق، وأثرت في حياة آلاف الأطفال.
    He called on the members of the international community to do everything they could to help the Palestinian people to rebuild their infrastructure and economy. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    17. Partnerships between landlocked developing countries and transit countries is mutually beneficial for the improvement and constant maintenance of their infrastructure connectivity and of technical and administrative arrangements in their transport, customs and logistic systems. UN 17 - وتحقق الشراكات بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر فوائد متبادلة فيما يتعلق بتحسين ترابط البنى التحتية لهذه البلدان والترتيبات التقنية والإدارية في نظم النقل والجمارك واللوجستيات التي تعتمدها، وصيانتها بصورة مستمرة.
    The centres are modular in their infrastructure, with standard equipment and amenities. UN وتتسم هذه المراكز بطابع نموذجي من حيث هيكلها الأساسي المزود بتجهيزات وأثاث تم التصديق عليهما.
    They can also assemble and disassemble their infrastructure with ease. UN ويمكنهم أيضا تجميع وتفكيك هياكلهم الأساسية بيسر.
    7. Cuban agriculture continues to use space applications in detailed thematic mapping of farming enterprises and cooperatives in the Havana provinces, including their infrastructure and land under cultivation. UN 7- ولا تزال الزراعة الكوبية تستخدم التطبيقات الفضائية لرسم خرائط موضوعية تفصيلية للمشروعات الزراعية والتعاونيات في أقاليم هافانا، بما في ذلك بنياتها التحتية والأراضي المشمولة بالزراعة.
    Developing countries are increasingly financing their infrastructure through international capital markets, a trend reflected in the growth of their commercial bank borrowing and their increased use of bond and equity markets. UN فتمويل البلدان النامية لهياكلها اﻷساسية يتزايد من خلال أسواق رؤوس اﻷموال الدولية، وهذا نهج ينعكس في نمو اقتراضها من المصارف التجارية وفي زيادة لجوئها إلى أسواق السندات وأسواق اﻷوراق المالية.
    In discussions with UNITAR, it was recognized that the national profiles varied in their level of detail and on their own might not always be a sufficient basis on which countries could define gaps in their infrastructure relevant to the Rotterdam Convention. UN وأثناء المناقشات مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، رؤى أن الدراسات الإجمالية الوطنية تفاوتت من حيث مستوى التفاصيل وأنها لن تتمكن دائماً بمفردها من أن تشكل أساساً كافياً يمكن للبلدان بناءً عليه تحديد الفجوات في البنية التحتية الخاصة بها والمتصلة باتفاقية روتردام.
    The obvious question is: What must be done to truly enhance security? We must capture the terrorists and their masters and destroy their infrastructure. UN والسؤال البديهي هو: ما الذي يجب عمله لتعزيز الأمن بصورة حقيقية؟ إن علينا أن نقبض على الإرهابيين وأسيادهم وأن ندمر بنيتهم التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more