"their institutional capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها المؤسسية
        
    • قدراتها المؤسساتية
        
    A large number of countries have therefore taken legislative measures to increase their institutional capacities to address the issues of the Summit. UN ولذلك فقد اتخذ عدد كبير من الدول تدابير تشريعية لزيادة قدراتها المؤسسية على معالجة القضايا التي تناولها مؤتمر القمة.
    His delegation therefore supported the mobilization of new resources to strengthen their institutional capacities. UN ولذا فوفده يؤيد تعبئة موارد جديدة لتعزيز قدراتها المؤسسية.
    However, for oil-rich graduating countries, while ODA was not a concern, technical assistance to strengthen their institutional capacities was needed. UN ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية.
    However, for oil-rich graduating countries, while ODA was not a concern, technical assistance to strengthen their institutional capacities was needed. UN ولكن بالنسبة للبلدان الغنية بالنفط قيد الشطب من القائمة، فمع أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تشكل مصدرا للقلق، لكنها تحتاج للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية.
    In view of the significant progress in their institutional capacities achieved with international assistance, UNDCP programmes will focus on advanced techniques that will be expected to produce tangible results. UN وبالنظر الى التقدم البارز في قدراتها المؤسساتية التي تحققت بمساعدة دولية ، فان برامج اليوندسيب سوف تركز على استخدام تقنيات متقدمة يُتوقّع منها أن تؤدي الى نتائج ملموسة.
    The international community should share the burden and responsibility for protecting and supporting refugees, accepting them for resettlement and facilitating voluntary repatriation, and should help the Governments of countries emerging from conflict to rebuild their institutional capacities and their ability to provide basic services. UN وأضاف إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتقاسم العبء والمسؤولية عن الحماية المتعلقين بحماية ودعم اللاجئين وقبولهم لاإعادة الاستويطينهمان وتيسير عودتهم الطوعية إلى بلدانهم، وأن يساعد حكومات البلدان الخارجة من نزاعات على إعادة بناء قدراتها المؤسسية وقدرتها على تقديم الخدمات الأساسية.
    Developing countries will need technical assistance to enhance their institutional capacities in order to enable them to manage the risk of proliferation effectively. UN وستحتاج البلدان النامية إلى المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية اللازمة لتمكينها من إدارة مخاطر الانتشار على نحو فعال.
    It is therefore critical that our Organization play a leading role in helping countries to build and strengthen their institutional capacities, which promotes coexistence and the peaceful and sustainable resolution of conflicts. UN لذا بات أساسيا قيام الأمم المتحدة بدور رائد في مساعدة البلدان على بناء قدراتها المؤسسية وتدعيمها، بما يعزز التعايش والحل السلمي والمستدام للصراعات.
    Developing countries should be provided with greater and easier access to the rich countries' markets and technology and shall be helped to enhance their institutional capacities, mobilize domestic resources and build development infrastructure. UN وذكر أنه ينبغي أن تتاح للبلدان النامية فرص أكبر وأسهل للوصول إلى أسواق البلدان الغنية وتكنولوجيتها، وأن تُقدَّم إليها المساعدة لتعزيز قدراتها المؤسسية وتعبئة مواردها المحلية وبناء هياكلها الأساسية الإنمائية.
    The small island developing States must benefit from the transfer of technology and assistance in strengthening their institutional capacities and developing their human resources. UN ولا بد أن تستفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية من نقل التكنولوجيا ومن المساعدة في تعزيز قدراتها المؤسسية وتنمية مواردها البشرية.
    Information and substantive and methodological training will be provided to government offices for the advancement of women to enable them to strengthen their institutional capacities and to carry out the work of intersectoral coordination. UN كما سوف يتم تزويد المكاتب الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة بالمعلومات والتدريب الفني والمنهجي لتمكينها من تعزيز قدراتها المؤسسية والاضطلاع بأنشطة التنسيق المشترك بين القطاعات.
    Information and substantive and methodological training will be provided to government offices for the advancement of women to enable them to strengthen their institutional capacities and to carry out the work of intersectoral coordination. UN وسيجري أيضا تزويد المكاتب الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة بالمعلومات والتدريب الفني والمنهجي لتمكينها من تعزيز قدراتها المؤسسية والاضطلاع بأنشطة التنسيق المشترك بين القطاعات.
    The plan of action was structured around the State's disengaging itself as a technical operator of microfinance institutions while strengthening their institutional capacities and developing and securing their refinancing. UN وصيغت خطة العمل على أساس توقف الدولة عن أداء دور المشغل الفني لمؤسسات التمويل الصغير والقيام في الوقت نفسه بتعزيز قدراتها المؤسسية وإيجاد مصادر لإعادة تمويلها وتأمين تلك المصادر.
    Also known as technical cooperation activities, they aim to support central and local governments in the development of their institutional capacities and in the formulation of sustainable shelter and urbanization policies and strategies. UN وهي تعرف أيضاً بأنشطة التعاون التقني، وتهدف إلى دعم الحكومات المركزية والمحلية لتطوير قدراتها المؤسسية وصياغة سياسات واستراتيجيات للمأوى المستدام والتحضر.
    My delegation reiterates its commitment to achieving full defence of human rights, and we invite all countries to move forward constructively in strengthening their institutional capacities to ensure implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويعيد وفد بلدي التأكيد على التزامه بتحقيق الدفاع الكامل عن حقوق الإنسان، وندعو جميع البلدان إلى المضي قدما على نحو بنّاء بتعزيز قدراتها المؤسسية على كفالة تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    14. As a first step towards strengthening their institutional capacities to respond to women's concerns, organizations developed the mechanism of focal points to assist in catalysing and strengthening related activities. UN ١٤ - رأت المنظمات أن الخطوة اﻷولى التي يتعين اتخاذها لتعزيز قدراتها المؤسسية في الاستجابة لشواغل المرأة، هي إنشاء اﻵلية المتمثلة في مراكز التنسيق والتي تساعد في حفز اﻷنشطة ذات الصلة وتعزيز أركانها.
    The various activities of the secretariat helped beneficiary countries better understand the development implications of competition issues and, in the process, build their institutional capacities to enact and enforce competition legislation at the national and regional levels. UN وساعدت مختلف الأنشطة التي قامت بها الأمانة البلدان المستفيدة في التوصل إلى فهم أفضل لتأثير قضايا المنافسة على التنمية، وقيام هذه البلدان في إطار العملية ببناء قدراتها المؤسسية على سن وإنفاذ تشريعات المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Recommendation 4. The Administrative Committee on Coordination should take the lead in developing guidance for funding, financial management and auditing concerning local development non-governmental organizations, to help build their institutional capacities. UN التوصية ٤: ينبغي أن تكون لجنة التنسيق اﻹدارية في طليعة الجهات التي تقوم بتطوير مبادئ توجيهية لعمليات التمويل واﻹدارة المالية ومراجعة الحسابات، مع المنظمات غير الحكومية اﻹنمائية المحلية للمساعدة على بناء قدراتها المؤسسية.
    509. At the country level in 1995, the Programme supported efforts of Governments to establish or strengthen their institutional capacities for drug control, a prerequisite for the elaboration and sustainable implementation of national drug control strategies and master plans. UN ٩٠٥ - وعلى الصعيد الوطني، أيد البرنامج في عام ١٩٩٥، الجهود التي تبذلها الحكومات ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها المؤسسية على مكافحة المخدرات، وهو شرط أساسي لوضع استراتيجيات وخطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات وتنفيذها تنفيذا مستداما.
    Developed countries should be encouraged to accept more refugees and provide technical and financial assistance to countries emerging from conflicts to help them build their institutional capacities and provide basic services to all their citizens. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي تشجيع الدول المتقدمة النمو على استقبال أعداد متزايدة من اللاجئين وتقديم الدعم الفني والمالي إلى البلدان الخارجة من نـزاعات لمساعدتها في بناء قدراتها المؤسسية وتقديم الخدمات الأساسية لكافة مواطنيها.
    In view of the significant progress in their institutional capacities achieved with international assistance, UNDCP programmes will focus on advanced techniques that will be expected to produce tangible results. UN وبالنظر الى التقدم البارز في قدراتها المؤسساتية التي تحققت بمساعدة دولية ، فان برامج اليوندسيب سوف تركز على استخدام تقنيات متقدمة يتوقع منها أن تؤدي الى نتائج ملموسة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more