"their interests or" - Translation from English to Arabic

    • مصالحها أو
        
    • مصالحهم أو
        
    Nations can no longer protect their interests or advance the well-being of their peoples without the partnership of other nations. UN فلم تعد الدول قادرة على حماية مصالحها أو النهوض برفاه شعوبها بدون شراكة الدول الأخرى.
    " Nations can no longer protect their interests or advance the well-being of their peoples without the partnership of other nations. " (A/63/PV.5, p. 1). UN " فلم تعد الدول قادرة على حماية مصالحها أو النهوض برفاه شعوبها بدون شراكة الدول الأخرى. " (A/63/PV.5، صفحة 1)
    42. Sometimes, these incidents occur because groups disagree with certain judicial decisions that they perceive as affecting their interests or expectations. UN 42 - وفي بعض الأحيان تنتج تلك الأمور عن عدم موافقة بعض الجماعات التي ترى أن أحكاما قضائية معينة تؤثر على مصالحها أو توقعاتها.
    It does not insulate us against those bent on causing death and destruction to defend their interests or advance a cause. UN وهي لا تجعلنا بمعزل عن أولئك المصممين على التسبب في الموت والدمار للدفاع عن مصالحهم أو الترويج لقضية.
    On, uh, advising retirees against their interests or subprime mortgages making a comeback? Open Subtitles فيما يخص إعطاء المتقاعدين نصائح ضد مصالحهم أو عودة قروض الرهن العقاري؟
    " Nations can no longer protect their interests or advance the well-being of their peoples without the partnership of other nations. " (A/63/PV.5, p. 1) UN " فلم تعد الدول قادرة على حماية مصالحها أو النهوض برفاه شعوبها بدون شراكة الدول الأخرى " . (A/63/PV.5، صفحة 1)
    Given the growing role of third parties, such as Internet service providers, consideration may also need to be given to allowing such parties to participate in the authorization of surveillance measures affecting their interests or allowing them to challenge existing measures. UN ونظراً للدور المتزايد الذي تضطلع به الأطراف الثالثة، مثل مقدمي خدمات الإنترنت، فقد يستدعي الأمر أيضاً النظر في السماح لهذه الأطراف بالمشاركة في الإذن باتخاذ تدابير المراقبة التي تؤثر في مصالحها أو السماح لها بالطعن في التدابير القائمة.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN ٢١ - وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على اﻷقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN ٢١ - وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على اﻷقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN ١٢- وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على اﻷقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN 21- وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على الأقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN 21- وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على الأقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN 21- وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على الأقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN 21- وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على الأقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    21. These factors at least partially explain the paradox that women, who represent half of all electorates, do not wield their political power or form blocs which would promote their interests or change government, or eliminate discriminatory policies. UN 21- وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على الأقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    24. The Act also emphasizes the freedom of citizens to establish and join trade unions, federations and professional, social and charitable associations in order to protect their interests or achieve the legitimate purposes for which such bodies were established. UN 24- أكد القانون أيضاً على حرية المواطنين في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية، والاجتماعية والجمعيات الخيرية، والانضمام إليها لحماية مصالحهم أو تحقيق الأغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    In accordance with the principles enshrined in those instruments, workers and employers enjoyed the right to organize in order to defend their interests or to join federations or confederations of their own choosing. UN 4- ويتمتع العمال وأصحاب العمل وفقاً للمبادئ المجسدة في هذين الصكين، بالحق في التنظيم بغية حماية مصالحهم أو في الانضمام إلى اتحادات أو رابطات يختارونها بأنفسهم.
    10. As talks proceeded in the European Union-facilitated dialogue in Brussels, Serbs residing in northern Kosovo continually expressed their anxiety about the substance of the negotiations, and their determination to resist implementation of any agreements that would fail to meet their interests or minimum conditions. UN 10 - بينما كانت المحادثات جارية في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي في بروكسل، أعرب الصرب المقيمون في شمال كوسوفو باستمرار عن قلقهم إزاء مضمون المفاوضات، وتصميمهم على مقاومة تنفيذ أية اتفاقات لا تخدم مصالحهم أو لا تفي بشروطهم الدنيا.
    In addition, they shall supply the above-mentioned information and documentation to foreign investors who request them in order to pursue legal action in the courts of their respective countries, under legal provisions that protect their interests or that have been established to prevent or limit the application of the Helms-Burton Act. UN وفضلا عن ذلك، تقوم هذه اﻷجهزة بتقديم المعلومات والوثائق للمستثمرين اﻷجانب، بناء على طلبهم، ﻹقامة دعاوى قانونية أمام محاكم بلدانهم، بموجب اﻷحكام القانونية التي تحمي مصالحهم أو التي تكون قد وضعت لمنع تطبيق قانون " هيلمز - بيرتون " أو للحد من نطاق تطبيقه.
    89. Article 9 of the Promotion of Freedom Act further stipulates that citizens are free to establish and join trade unions, professional and social federations and groupings and charitable societies to protect their interests or achieve the legitimate objectives for which they are established. UN ٩٨- وفضلا عن ذلك فإن قانون تعزيز الحرية قد نص في مادته التاسعة على أن المواطنين أحرار في إنشاء النقابات والاتحادات والروابط المهنية والاجتماعية والجمعيات الخيرية والانضمام اليها لحماية مصالحهم أو تحقيق اﻷغراض المشروعة التي أنشئت من أجلها.
    72. The Special Rapporteur believes that despite current tensions and the occurrence of human rights violations, there is still room for people to pursue their interests or demands while continuing their struggle against injustice and abuse by non-violent means. UN 72- وترى المقررة الخاصة أنه على الرغم من التوتر الحالي وحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، فإنه ما زال هناك متسعاً لأن يلاحق الناس مصالحهم أو مطالبهم في الوقت الذي يواصلون فيه كفاحهم ضد الظلم والإساءة بطرق سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more