"their interrogation" - Translation from English to Arabic

    • استجوابهم
        
    • استجوابهما
        
    The court, however, stated that as it had been unable to locate these individuals and that their interrogation was impossible. UN غير أن المحكمة قالت إنها لم تتمكن من العثور على هؤلاء الأشخاص وإن استجوابهم مستحيل.
    They deplored the decision by the Government to freeze their assets as well as the fact that since their interrogation by the Public Prosecutor, no charges had been brought against them. UN وأعربوا عن أسفهم لقرار الحكومة بتجميد أرصدتهم، وكذلك لعدم توجيه تهم لهم منذ استجوابهم من قبل النائب العام.
    The detainees complained of the harsh conditions in the small cell where they were held for a long period despite the end of their interrogation. UN وشكا المحتجزون من اﻷحوال القاسية في الزنزانة الصغيرة التي احتجزوا فيها لفترة طويلة بالرغم من انتهاء استجوابهم.
    They were said to be held without access to lawyers or judges until their interrogation was concluded and a confession, if required, was taken. UN وقيل إنهم يحتجزون دون إمكانية الاتصال بمحامين أو قضاة إلى أن ينتهي استجوابهم ويؤخذ اعترافهم، إذا كان مطلوبا.
    Following their interrogation they were arrested and detained by the judicial authorities and imprisoned on 12 March 1999. UN وبعد استجوابهما قامت السلطات القضائية باعتقالهما واحتجازهما وسجنهما في 12 آذار/مارس 1999.
    OHCHR received reports that some of those evacuees were tortured and ill-treated during their interrogation by members of the security branches at the Al-Andalus school facility. UN وتلقت المفوضية تقارير تفيد بأن بعض هؤلاء الأشخاص الذين تم إجلاؤهم تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهم من قبل أعضاء فروع الأمن في مبنى مدرسة الأندلس.
    During their interrogation by a customs officer at the airport and subsequent interrogation by a federal police officer, the interpretation provided was allegedly inadequate. UN وزعموا أن الترجمة الفورية كانت رديئة خلال استجوابهم من قِبل ضابط جمارك وخلال استجوابهم لاحقاً من قِبل ضابط من الشرطة الاتحادية.
    He also claimed that he had been held for several consecutive days on a stool, with his hands tied, and that one of his interrogators threatened that unless he made a confession, he would die in the same way as other detainees who had died during their interrogation. UN وادعى أيضا أنه أجلس ﻷيام عديدة متتالية على مقعد بدون مسند، مع تقييد يديه، وأن أحد القائمين باستجوابه قد هدد بأنه ما لم يعترف فإنه سيموت بالطريقة نفسها التي مات بها المحتجزون اﻵخرون أثناء استجوابهم.
    Even if you're simply answering their questions, their interrogation reports are in first-person narrative like "I will now tell you what really happened," right? Open Subtitles حتى لو كنت ببساطة تجيب عن أسئلتهم، فإن تقارير استجوابهم تُكون بضمير المتكلم مثل" سأخبرك الآن بحقيقة ما حدث"، صحيح؟
    Following their interrogation by the Office of the Chief Prosecutor of Bingöl on 3 October 1998, Selahattin Ökten, Ahmet Çiftçi, Celalettin Harmanc, Allahverdi Söylemez and Ali Ince were released and were currently living at their permanent addresses, while Selim Yldrm and Yüksel Demiralp were imprisoned at the Bingöl prison. UN وبعد استجوابهم من قبل مكتب النائب العام لبنغول في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1998 تم الإفراج على صلاح الدين أوكتان وأحمد شفتشي وجلال الدين حرمنك واللهوردي سوليماز وعلي إنجي وهم يقيمون حالياً بعناوينهم الدائمة على حين أُبقي في سجن بنغول كل من سليم يالدرم ويُقصل ديميرلب.
    261. On 27 June, the Association for Civil Rights in Israel (ACRI) filed a petition with the High Court of Justice in which it demanded that the GSS should not be allowed to shake prisoners during their interrogation. UN ٢٦١ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه، قدمت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل التماسا إلى المحكمة العليا طلبت فيه عدم السماح لدائرة اﻷمن العام برج المسجونين أثناء استجوابهم.
    39. The independent expert met several persons held in Mpimba prison in Bujumbura, who stated that they had been beaten and threatened with death by SNR officers during their interrogation. UN 39- وقد التقى الخبير المستقل بعدد من المحتجزين في سجن مبيمبا في بوجمبورا، الذين أكدوا تعرضهم للضرب والتهديد بالقتل خلال استجوابهم من طرف أفراد تابعين إلى دائرة الاستخبارات الوطنية.
    According to the source, the defendants did not have access to any of the documents allegedly implicating them during the investigation, though some documents were briefly shown to suspects during their interrogation. UN 13- ووفقاً للمصدر، لم يُسمح للمتهمين أثناء التحقيق بالاطلاع على أي من الوثائق التي تزعم تورطهم، على الرغم من عرض بعض الوثائق بإيجاز على المشتبه بهم أثناء استجوابهم.
    620. On 11 August, it was reported that three Palestinian security detainees in the Russian Compound had been staging a hunger strike for a week in order to protest against their continued detention despite the fact that their interrogation was over and that no charge sheets had been filed against them. UN ٦٢٠ - وفي ١١ آب/أغسطس، أفادت التقارير أن ثلاثة من المحتجزين الفلسطينيين ﻷسباب أمنية في المسكربيه قد قاموا بإضراب عن الطعام لمدة أسبوع احتجاجا على استمرار احتجازهم بالرغم من حقيقة انتهاء استجوابهم وأن لوائح الاتهام قد وجهت إليهم.
    The other detainees withdrew their petition after the GSS had announced that their interrogation had been completed. (Jerusalem Post, 25 December; Ha'aretz, 31 December) 2. Israelis UN وسحب المحتجزون اﻵخرون التماسهم بعد أن أعلنت دائرة اﻷمن العام عن اكتمال استجوابهم. )هآرتس، ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، جروسالم بوست، ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر(
    There were problems in the realisation of juvenile convicts' right to education as well as complaints of the ill-treatment of juveniles in police stations and of their interrogation without the knowledge of their parents. UN وهناك مشاكل في إعمال حق المدانين الأحداث في التعليم، فضلاً عن الشكاوى بشأن سوء معاملة الأحداث في مراكز الشرطة وبشأن استجوابهم دون علم والديهم(13).
    20. Furthermore, Messrs. Nimr, Tony and Saifuddin were ill-treated during their interrogation and detention in contradiction to established norms of international human rights law, including the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment and article 37 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN 20- ثم إن السادة نمر وتوني وسيف الدين تعرضوا لمعاملة سيئة أثناء استجوابهم واحتجازهم، وهو ما يتعارض مع القواعد المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، والمادة 37 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    38. The Special Representative heard repeated allegations that human rights defenders in prison did not have access to legal assistance, were often ill-treated and sometimes even tortured during their interrogation and detention, and that they were usually held in isolation in remote detention centres, making regular contact with their family difficult. UN 38- وقد تناهت إلى مسامع الممثلة الخاصة ادعاءات متكررة مفادها أن المدافعين عن حقوق الإنسان في السجن لا يحصلون على المساعدة القانونية، وكثيراً ما يتعرضون لسوء المعاملة، بل للتعذيب أحياناً، أثناء استجوابهم واحتجازهم، وأنهم عادة يظلون رهن الحبس الانفرادي في مراكز اعتقال بعيدة، مما يجعل الاتصال المنتظم بأسرهم أمراً عسيراً.
    During their interrogation they said they obtained the money from a third person in Conakry, and that it was to have been used as a down payment for the purchase of diamonds. UN وفي معرض استجوابهما ذكرا أنهما حصلا على هذا المال من شخص ثالث يوجد في كوناكري، وأنه كان من المقرر دفعه كقسط مقدم لشراء الماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more