"their jobs or" - Translation from English to Arabic

    • وظائفهم أو
        
    • عملهم أو
        
    • بوظائفهم أو
        
    • عملهن أو
        
    • أعمالهم أو
        
    • أعمالهن أو
        
    The new poor have lost their jobs or income as a result of the current crisis. UN وقد فقد الفقراء الجدد وظائفهم أو مداخيلهم نتيجة الأزمة الحالية.
    Between 1991 and 1997, many in this category lost their jobs or were replaced by Serbs. UN وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧، فقد كثير من المنتمين إلى هذه الفئة وظائفهم أو استعيض عنهم بالصرب.
    Thus, for instance, in the Doboj region, members of the Socialist Party have lost their jobs or suffered attacks on their property. UN وهكذا ففي إقليم دوبوي مثلا، فقد أعضاء الحزب الاشتراكي وظائفهم أو تعرضوا لاعتداءات على ممتلكاتهم.
    Workers at the lower end of the job ladder, including youth and female workers, are more likely to lose their jobs or suffer income losses. UN فالعمال في أسفل سلم الوظائف، بمن فيهم الشباب والإناث، أكثر عرضة لفقدان عملهم أو دخلهم.
    According to the Tribunal, the manner of applying the Flemming principle did not turn on such variables as the desire of staff to keep their jobs, or the ease or difficulty of finding good local recruits. UN ففي رأي المحكمة، لا يعتمد أسلوب تطبيق مبدأ فليمنغ على متغيرات من قبيل رغبة الموظفين في الاحتفاظ بوظائفهم أو سهولة أو صعوبة العثور على موظفين محليين جدد يتمتعون بالكفاءة.
    Mention should also be made of the Wawa Wasi Programme, which seeks to provide a safe environment and to develop skills for the children of poor working mothers, and at the same time to make it easier for women to work, recognizing that they often lose their jobs or must give them up in order to look after their children. UN ومن الجدير بالذكر أن برنامج فافا فاسي الذي ظهر باعتباره برنامجا مقترحا لتهيئة بيئة آمنة وتنمية قدرات أبناء الأمهات العاملات الفقيرات، وييسر في نفس الوقت عمل الأمهات اللائي يفقدن عملهن أو يتركنه في كثير من الحالات بسبب الاضطرار إلى الاضطلاع بمسؤولية رعاية أولادهن.
    Finally, some Palestinians from abroad, mainly from Jordan and the Gulf countries, who came for a visit, were prevented from returning to their jobs or studies. (Ha'aretz, 12 February 1995) UN وختاما، فإن بعض الفلسطينيين الذي جاءوا من الخارج للزيارة وبصفة رئيسية من اﻷردن أو بلدان الخليج، حيل بينهم وبين العودة إلى أعمالهم أو دراساتهم. )هآرتس، ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    Latvian Association for Gender Equality in its comments points out that often the elderly women lose their jobs or are unemployed for long period of time. UN وأشارت الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين في تعليقاتها إلى أنه كثيرا ما تفقد النساء المسنات أعمالهن أو يصبحن عاطلات لمدة طويلة.
    As noted above, it has also been reported that some journalists have been dismissed from their jobs or transferred to other posts within the same media outlet because of their nationalities or political opinions. UN ٧٨- وكما ذكر من قبل فقد تردد أن بعض الصحافيين فصلوا من وظائفهم أو نقلوا الى وظائف أخرى في نفس وسائل اﻹعلام التي يعملون فيها بسبب قومياتهم أو بسبب آرائهم السياسية.
    To cushion the poor from these adverse effects of economic adjustment, a social safety net has been created to assist those who lose their jobs or who are unable to meet their basic needs or obtain social services. UN ولحماية الفقراء من تلك اﻵثار السلبية للتكيف الاقتصادي، تم إيجاد شبكة أمان اجتماعي لمعاونة من يفقدون وظائفهم أو يعجزون عن الوفاء بحاجاتهم اﻷساسية أو عن الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Lesbian, gay, bisexual and transgender persons did not have to hide their sexual orientation for fear of losing their jobs or for fear of prosecution. UN ولا تُضطر المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية إلى إخفاء ميلهم الجنسي خشية فقدان وظائفهم أو خوفاً من الاضطهاد.
    As noted above, it has also been reported that some journalists have been dismissed from their jobs or transferred to other posts within the same media outlet because of their nationalities or political opinions. UN ٧٨- وكما ذكر من قبل فقد تردد أن بعض الصحافيين فصلوا من وظائفهم أو نقلوا الى وظائف أخرى في نفس وسائط اﻹعلام التي يعملون فيها بسبب قومياتهم أو بسبب آرائهم السياسية.
    In times of crisis and uncertainty about the future, people tend to increase their savings to protect themselves against the risk of losing their jobs or suffering a loss of income. UN ففي أوقات الأزمات وانعدام اليقين بشأن المستقبل، ينزع الناس إلى زيادة مدخراتهم لحماية أنفسهم من خطر فقدان وظائفهم أو معاناة خسارة مداخيلهم.
    Migrant workers are in many cases the first ones to lose their jobs or experience reductions in wages and poorer conditions in the workplace as companies and employers seek to make savings. UN وفي كثير من الحالات، يكون العمال المهاجرون أول من يفقدون وظائفهم أو يعانون من تخفيض أجورهم ومن سوء الظروف في مكان العمل عندما تسعى الشركات وأرباب العمل إلى تحقيق وفورات.
    It was noted that in today's crisis, workers around the world were often being faced with the dilemma of either losing their jobs or accepting a wage cut. UN وأشير إلى أن العمال في مختلف أنحاء العالم يواجهون في الأزمة الحالية معضلة تتمثل إما في فقدان وظائفهم أو القبول بخفض أجورهم.
    173. Work funds are institutions formed for the purpose of implementing active employment policy measures designed to return redundant workers to their jobs or find them another employment. UN 173- صناديق العمل مؤسسات مكلفة بتنفيذ التدابير الإيجابية المتعلقة بسياسات التوظيف بغرض إعادة العمال الزائدين عن الحاجة إلى وظائفهم أو إيجاد وظائف أخرى لهم.
    Employees with a foreign background are often dependent on their employer as referred to in the provision on usury-type of discrimination at work, because of a fear of losing their jobs or being removed from the country. UN والموظفون من ذوي الخلفيات الأجنبية كثيراً ما يكونون في حالة تبعية لرب عملهم حسبما أشير إليه في الحكم المتعلق بالتمييز في العمل الربوي الطابع بسبب خوفهم من أن يخسروا عملهم أو من أن يُطردوا خارج البلاد.
    Nearly two million schoolchildren from almost nine thousand schools in the republic are forced to work in cotton fields each year, threatening students with expulsion and parents with losing their jobs or state welfare benefits in the case of non-compliance. UN ويجبر حوالي مليونين من أطفال المدارس من تسعة آلاف مدرسة تقريباً في الجمهورية على العمل في حقول القطن كل عام، حيث يُهدّد التلاميذ بالطرد والآباء بفقدان عملهم أو بحرمانهم من مستحقات الرعاية الحكومية في حالة مخالفة ذلك(63).
    For example, in the workplace, older persons may be denied promotional opportunities, have difficulty keeping their jobs, or not given an equal chance during the hiring process simply on the basis of their age. UN ففي أماكن العمل، على سبيل المثال، يمكن أن يُحرم كبار السن من فرص الترقي أو أن يجدوا صعوبة في الاحتفاظ بوظائفهم أو ألا يُعطوا فرصة متكافئة مع غيرهم أثناء عملية التوظيف لا لسبب إلا لسنهم.
    50. In many cases, in response to increasing health-care costs, women and girls are forced to quit their jobs or leave school in order to care for ailing family members. UN 50 - وفي كثير من الحالات، تُضطر النساء والفتيات، نتيجة لارتفاع تكاليف الرعاية الصحية، إلى ترك عملهن أو دراستهن لرعاية أقربائهن المرضى.
    Only holders of West Bank identification documents with valid permits can access occupied East Jerusalem, through 3 of 14 checkpoints, in order to reach their jobs or health-care facilities. Around 50,000 holders of Jerusalem identification documents live within the municipal boundaries but have been left on the West Bank side of the wall. UN ولا يسمح بالوصول إلى القدس الشرقية المحتلة إلا لحاملي بطاقات هوية الضفة الغربية ممن لديهم تصاريح سارية المفعول، من خلال 3 من 14 نقطة تفتيش، من أجل الوصول إلى أعمالهم أو إلى مرافق الرعاية الصحية(4) ويقيم حوالي 000 50 شخص من حاملي وثائق هوية القدس داخل الحدود البلدية ولكن على جانب " الضفة الغربية " من الجدار.
    It would also be useful to learn whether victims of sexual harassment in the workplace and the field of education received compensation, and whether measures were in place to protect their jobs or prevent them from dropping out of school. UN وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان ضحايا التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال التعليم يحصلون على تعويضات، وما إذا كانت هناك تدابير لحماية أعمالهن أو الحيلولة دون تسربهن من المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more