"their judicial capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها القضائية
        
    • قدرتها القضائية
        
    • قدرتها في المجال القضائي
        
    53. The " Puntland " authorities are currently taking measures to strengthen their judicial capacity. UN 53 - وتتخذ سلطات " بونتلاند " حاليا تدابير لتعزيز قدراتها القضائية.
    39. In order to ensure that the legacy of the International Tribunal is preserved through continued domestic prosecution of war crimes cases, domestic jurisdictions must be supported by the Security Council and the international community in the development of their judicial capacity. UN 39 - ولكفالة صون إرث المحكمة الدولية، من خلال مواصلة الملاحقة القضائية للقضايا المتصلة بجرائم الحرب محليا، يتعين أن تحظى المحاكم المحلية بدعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي لتنمية قدراتها القضائية.
    We emphasize that the efforts of the UNODC should include, but not be limited to, assisting Member States in creating effective law enforcement responses, strengthening their judicial capacity and providing technical assistance. UN ونشدد على أن جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن تشمل، مساعدة الدول الأعضاء في إيجاد استجابات فعالة لإنفاذ القانون وتعزيز قدراتها القضائية وتقديم المساعدة الفنية، وينبغي ألا تقتصر على ذلك.
    The General Assembly, in its resolution 64/179, encouraged Member States to support UNODC in continuing to provide targeted technical assistance to enhance the capacity of affected States to combat piracy, including by assisting Member States in creating an effective law enforcement response and strengthening their judicial capacity. UN كما شجعت الجمعية العامة، في قرارها 64/179، الدول الأعضاء على تزويد المكتب بالدعم اللازم لكي يواصل تقديم المساعدة التقنية الهادفة من أجل تعزيز قدرة الدول المتأثرة على مكافحة القرصنة، بوسائل منها مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير مضادة فعالة في مجال إنفاذ القانون وعلى تدعيم قدراتها القضائية.
    UNODC also assisted States in Africa to strengthen their judicial capacity and reduce the continent's vulnerability. UN وساعد المكتب أيضا الدول في أفريقيا لتعزيز قدرتها القضائية والحد من ضعف القارة.
    56. The International Tribunal will also intensify its ongoing cooperation with domestic courts in the former Yugoslavia as part of its effort to build their judicial capacity and to ensure that the accused are afforded a fair trial. UN 56 - وستقوم المحكمة الدولية أيضاً بتكثيف تعاونها الجاري مع المحاكم الداخلية في يوغوسلافيا السابقة في إطار الجهد الذي تبذله لبناء قدرتها القضائية وضمان محاكمة عادلة للمتهمين.
    It is imperative that domestic jurisdictions are given the support they need from the Security Council and the international community to develop their judicial capacity so as to ensure that all referred cases are conducted in full compliance with the standards of due process. UN 39 - ولا بد من مد الهيئات القضائية المحلية بما تحتاجه من جانب مجلس الأمن والمجتمع الدولي من دعم لتطوير قدرتها القضائية لكفالة معالجتها لجميع القضايا المحالة إليها معالجة تستوفي تماما معايير الإجراءات المرعية.
    UNODC also continued to assist States in Africa in strengthening their judicial capacity. UN واستمر المكتب أيضا في مساعدة الدول في أفريقيا على تعزيز قدرتها في المجال القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more