States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, will do their utmost to: | UN | وستبذل الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهدها لتحقيق ما يلي: |
States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to: | UN | وستبذل الدول الأطراف التي تبلغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها قصارى جهدها من أجل ما يلي: |
The freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited. | UN | حرية الدول في الاضطلاع بأنشطة أو السماح بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة. |
States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have not yet indicated whether they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: | UN | الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل استكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها: |
Recalling that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, | UN | وإذ تشير إلى أن للدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية، والمسؤولية كفالة ألا يتسبب الاضطلاع بتلك اﻷنشطة في إطار ولايتها أو رقابتها في أي ضرر لبيئة دول أو مناطق أخرى تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية، |
In that connection, he drew attention to Principle 21 of the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment, which declared, inter alia, that States had the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control did not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وفي هذا الصدد وجه اﻷنظار إلى المبدأ ٢١ من إعلان ستوكهولم بشأن البيئة اﻹنسانية، الذي يُعلن، في جملة أمور، أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية كفالة ألا تحدث اﻷنشطة الجارية في نطاق ولايتها أو تحت سيطرتها ضررا بيئيا لدول أخرى، أو في مناطق تقع خارج حدود ولاياتها الوطنية. |
Bearing in mind also that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو في غيرها من الأماكن التي تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة، |
Concern was expressed that three States Parties have failed to comply with the four-year deadline to destroy or ensure the destruction of stockpiled anti-personnel mines owned, possessed or under their jurisdiction or control. | UN | وأُعرب عن قلق إزاء عدم امتثال ثلاث دول أطراف للأجل المحدد بأربع سنوات لتدمير أو ضمان تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي تمتلكها أو تحوزها أو تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها. |
Annex III Deadlines for States Parties to destroy or ensure the destruction of antipersonnel mines in mined areas under their jurisdiction or control in accordance with Article 5 | UN | المرفق الثالث المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف لتدمير أو ضمان تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها وفقاً لأحكام المادة 5 |
6. States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will: | UN | 6- الدول الأطراف التي تبلِّغ عن وجود مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها ستعمل على تحقيق ما يلي: |
Similarly, Article 194, paragraph 2, of the United Nations Convention on the Law of the Sea provides that States shall take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction or control do not spread or cause damage by pollution to other States. | UN | وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 194 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لكفالة ألاّ ينجم عن الأنشطة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها انتشار الضرر أو التسبب به عن طريق تلوث الدول الأخرى. |
Action # 6: Undertake all appropriate steps to prevent and suppress violations of the Convention and its annexed Protocols, by persons or on territory under their jurisdiction or control. | UN | الإجراء 6: اتخاذ كل الإجراءات المناسبة لمنع وقمع انتهاكات الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من قبل أشخاص خاضعين لولايتها أو لسيطرتها أو على الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
In addition, States shall be required to prevent unauthorized transfers of cluster munitions in territory under their jurisdiction or control. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الدول ملزمة بمنع عمليات النقل غير المرخَّص لها للذخائر العنقودية في الأراضي الخاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
The freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited. | UN | حرية الدول في ممارسة اﻷنشطة أو السماح بممارستها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست مطلقة. |
Bearing in mind that the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control is not unlimited, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن حرية الدول غير محدودة في القيام بأنشطة في أراضيها أو غيرها من الأماكن التي تقع تحت ولايتها أو سيطرتها أو السماح بها، |
States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have not yet indicated whether they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: | UN | الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل إتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها: |
States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have indicated that they will destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control no later than 10 years after entry into force of the Convention for each State Party: | UN | الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي أعلنت أنها ستدمر أو تضمن تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى كل دولة طرف: |
States are also required to take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction or control do not cause damage by pollution to other States and their environment, and that pollution arising from incidents or activities under their jurisdiction or control does not spread beyond the areas where they exercise sovereign rights. | UN | ويتعين أيضا أن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لتضمن أن تجري الأنشطة الواقعة تحت ولايتها أو رقابتها على نحو لا يؤدي إلى إلحاق ضرر، عن طريق التلويث، بدول أخرى وبيئتها، وأن لا ينتشر التلوث الناشئ عن أحداث أو أنشطة تقع تحت ولايتها أو رقابتها إلى خارج المناطق التي تمارس فيها حقوقا سيادية. |
Moreover, principle 2 of that Declaration reiterated the common conviction that States had the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control did not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد المبدأ رقم 2 في ذلك الإعلان العقيدة العامة بأن على الدول أن تتحمل المسؤولية عن ضمان ألا تلحق الأنشطة في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها الضرر بالبيئة أو بغيرها من الدول أو بالمناطق خارج حدود ولايتها القضائية الوطنية. |
Bearing in mind the principle of permanent sovereignty of States over the natural resources within their territory or otherwise under their jurisdiction or control, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مبدأ سيادة الدول الدائمة على الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها أو الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها بشكل آخر، |
Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. | UN | ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها. |
Two of these States Parties - Germany and Niger - submitted requests in accordance with the political commitments adopted at the Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP) concerning States Parties that discover mined areas under their jurisdiction or control after an original or extended deadline to implement Article 5 has expired. | UN | وقدمت دولتان من بين تلك الدول الأطراف، هما ألمانيا والنيجر، طلبين بمقتضى الالتزامات السياسية المعتمدة في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف والتي تخص الدول الأطراف التي تكتشف مناطق مزروعة بالألغام مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بعد انقضاء الأجل المحدد الأصلي أو الممدد لتطبيق أحكام المادة 5. |
Of these, by the close of the 10MSP, 16 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. | UN | وعند اختتام الاجتماع العاشر كانت 16 من هذه الدول الأطراف قد أبلغت أنها أوفت بالتزامها بتدمير، أو بضمان تدمير، جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها القانونية أو لسيطرتها. |
102. Further encourages States, directly or through competent international organizations, to consider the further development, as appropriate and consistent with the Convention, of environmental impact assessment processes covering planned activities under their jurisdiction or control that may cause substantial pollution of or significant and harmful changes to the marine environment; | UN | 102 - تشجع كذلك الدول على النظر، بصورة مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في مواصلة تطوير عمليات تقييم الأثر البيئي، حسب ما يقتضيه الأمر ويتماشى مع الاتفاقية، بحيث تغطي الأنشطة المقررة في إطار اختصاصها أو سيطرتها التي قد تسبب تلوثا كبيرا للبيئة البحرية أو تحدث فيها تغيرات ضارة؛ |
States should create and implement their own regulations, applicable to those persons subject to their jurisdiction or control as appropriate, and share such regulations and resulting experience with other States as models for consideration. | UN | ينبغي للدول أن تستحدث وتنفّذ الأنظمة الرقابية الخاصة بها، التي تطبّق على الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية أو سيطرتها حسبما يكون المناسب، وأن تتشارك في تلك الأنظمة الرقابية والخبرات المستمدّة منها مع سائر الدول، باعتبارها نماذج جديرة بالنظر فيها. |
In this connection mention should be made of principle 21 of the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment which declares that States have the responsibility to ensure that activities under their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or to areas beyond their national jurisdiction. | UN | ويتعين في هذا الصدد إيراد إشارة إلى المبدأ ٢١ في إعلان استكهولم لعام ١٩٧٢ بشأن البيئة البشرية الذي ينص على مسؤولية الدول في التأكد من عدم تسبب اﻷنشطة التي تنفذ ضمن ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها في اﻹضرار بالبيئة في الدول اﻷخرى، أو اﻹضرار بالمناطق الواقعة خارج حدود اختصاصها الوطني. |