"their kind" - Translation from English to Arabic

    • نوعها
        
    • نوعهم
        
    • الطيبة
        
    • نوعهن
        
    • الرقيقة
        
    • اللطيفة
        
    • أمثالهم
        
    These campaigns were the first of their kind in Asia. UN وكانت هاتان الحملتان أول حملات من نوعها في آسيا.
    The centres played an important role in community life and in many areas were the only ones of their kind. UN وقامت هذه المراكز بدور هام في الحياة المجتمعية وكانت الوحيدة من نوعها في مجالات عديدة.
    These provocative actions are not the first of their kind. UN وهذه الإجراءات الاستفزازية ليست الأولى من نوعها.
    Weneedto teachthemalesson about the way we deal with their kind. Aye! Open Subtitles يجب أن نعلمهم درساً بالطريقة التي نتعامل بها مع نوعهم.
    Jesus Christ, you don't think we work with their kind on the inside? Open Subtitles يا ألهي , أنت لا تعتقدين أننا نتعامل مع نوعهم في السجن ؟
    I also want to thank previous speakers for their kind words and wishes addressed to me. UN أود أيضا أن أشكر المتكلمين السابقين على كلماتهم الطيبة وتمنياتهم لي.
    The OIC Group stresses that these Israeli provocative actions are not the first of their kind. UN وتؤكد المجموعة أن هذه الإجراءات الإسرائيلية الاستفزازية ليست الأولى من نوعها.
    Surveys on the quality of service were the first of their kind and provided useful feedback on how to further improve the quality of the services. UN وكانت استقصاءات جودة الخدمة التي أجريت هـي الأولـى من نوعها وتضمنت ردودا مفيدة عن كيفية زيادة تحسين جودة الخدمات.
    All of these acts are now in force and are the first of their kind in the Maldives. UN وكل هذه القوانين سارية المفعول الآن وتُعتبر الأولى من نوعها في ملديف.
    Of particular note in this regard were the joint travels undertaken by the Secretary-General and the President of the sixty-sixth session to Libya and Somalia last year, the first such trips of their kind. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص في هذا الصدد إلى الرحلات المشتركة التي قام بها الأمين العام ورئيس الدورة السادسة والستين إلى ليبيا والصومال في العام الماضي، والتي كانت أول رحلة من نوعها.
    The Agency-sponsored centres played an important role in community life and in many areas were the only ones of their kind. UN وقد أدت هذه المراكز التي ترعاها الوكالة دوراً هاماً في حياة المجتمع المحلي، وكانت الوحيدة من نوعها في مجالات عديدة.
    The Institute will provide postgraduate courses that are the first of their kind in Argentina, providing training in the use of space information, within the academic framework of the National University of Córdoba. UN وسوف يوفر المعهد دورات دراسية جامعية عليا هي الأولى من نوعها في الأرجنتين يُوفَّر فيها التدريب على استخدام معلومات الفضاء داخل الاطار الأكاديمي لجامعة قرطبة الوطنية.
    Public hearings on food security in Kelwara and Rajasthan, and on urban development expenditure in Sundarnagari and Delhi, were the first of their kind in India. UN وكانت الجلسات العامة المعقودة بشأن الأمن الغذائي في كيلوارا ورجاستان، وبشأن نفقات التنمية الحضرية في ساندارناغاري ودلهي الأولى من نوعها في الهند.
    As many as 2,400 years back, between 437 and 377 B.C., community hospitals, the first of their kind, were built in Sri Lanka. UN فمنذ ما يصل إلى ٠٠٤ ٢ سنة، أي في الفترة بين ٧٣٤ و٧٧٣ قبل الميلاد، شُيدت في سري لانكا مستشفيات مجتمعية كانت اﻷولى من نوعها.
    So just have your Machine put them in white-collar prison where they can meet more of their kind and rob more innocent people. Open Subtitles لذا فقط احصلي على آلـتك ضعيهم في سجن خاص أين مايمكن أن يتقابل المزيد من نوعهم ويسرقون أناس بريئين
    After all, they are the hardiest of their kind and could have survived long sea journeys. Open Subtitles على كل, فهم الأشد تحملاً في نوعهم و يمكن أن يتحملوا رحلات بحرية طويلة
    Mount Emei is home to Tibetan macaques, the biggest of their kind. Open Subtitles جبل امي موطن قرود ماكاكويس التيبتي، الأكبر من نوعهم.
    They are the largest of their kind in the world weighing up to 550 pounds Open Subtitles هم الأكبر من نوعهم في العالم وزنهم يصل إلى 550 باوند
    I also wish to thank delegations for their kind words and wishes addressed to me. UN وأود أيضا أن أشكر الوفود على الكلمات الطيبة والتمنيات التي وجهت إليَّ.
    I also thank the representatives of the regional groups and the host country for their kind words. UN كما أشكر ممثلي المجموعات الإقليمية والبلد المضيف على كلماتهم الطيبة.
    They may be at odds, but they're the only two gods of their kind. Open Subtitles ربما قد يكون هناك اختلافات لكن هناك آلهين فقط من نوعهن
    She expressed her deep appreciation to all delegations and noted that she had been touched by their kind words. UN وأعربت عن تقديرها العميق لجميع الوفود وأشارت إلى أنها تأثرت بكلماتهم الرقيقة.
    1. Let me thank all speakers for their kind words addressed to me and to my delegation. UN 1 - أود أن أشكر جميع المتكلمين على العبارات اللطيفة التي وجهوها إليَّ وإلى وفدي.
    It was an impressive scene of human beings rushing to the help of their kind in the time of mass destruction caused by nature. UN لقد كان مشهدا مؤثرا أن نرى الناس يهرعون ليمدوا يد العون إلى بني البشر أمثالهم عند حدوث دمار شامل ألحقته بهم الطبيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more