"their legislation and practices" - Translation from English to Arabic

    • تشريعاتها وممارساتها
        
    It has requested States in which such situations have occurred to review their legislation and practices. UN وطلبت إلى الدول التي تقع فيها هذه الحالات إعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها.
    Lastly, she asked what measures the federal Government intended to take to encourage certain states to change their legislation and practices to avoid minors being tried as adults or imprisoned alongside adults. UN واختتمت السيدة ماجودينا قائلة إنها تود معرفة التدابير التي تنوي الحكومة الفدرالية اتخاذها لحث بعض الولايات على تغيير تشريعاتها وممارساتها لتفادي محاكمة القصَّر بوصفهم بالغين أو سجنهم مع البالغين.
    If this right is not already guaranteed by national legislation or practices, States are required to make such changes to their legislation and practices as necessary to ensure their conformity with the international legal obligations that they have undertaken. UN وفي حال كانت القوانين أو الممارسات الداخلية لا تضمن هذا الحق بالفعل، يطلب من الدول تعديل تشريعاتها وممارساتها كما يلزم لضمان توافقها مع ما اتخذته من التزامات قانونية دولية.
    If the right to legal aid is not already guaranteed by national legislation or practices, States are required to make such changes to their legislation and practices as necessary to ensure their conformity with the international legal obligations that they have undertaken. UN وإذا كانت القوانين أو الممارسات المحلية لا تضمن بالفعل الحق في المساعدة القانونية، يطلب إلى الدول تعديل تشريعاتها وممارساتها كما يلزم لضمان توافقها مع التزاماتها القانونية الدولية.
    The Special Rapporteur encourages States to critically review their legislation and practices imposing restrictions on the right to freedom of artistic expression and creativity, taking into consideration their obligations to respect, protect and fulfil this right. UN وتشجع المقررة الخاصة الدول على استعراض تشريعاتها وممارساتها التي تفرض قيوداً على الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين استعراضاً ناقداً، مع مراعاة التزاماتها باحترام هذا الحق وحمايته وإعماله.
    One of the primary roles of the Panel had been to assist participating States in ensuring that their legislation and practices were consistent with their OSCE commitments and other international standards. UN وقال إن أحد الأدوار الأولية للفريق تمثل في مساعدة الدول المشاركة في كفالة اتساق تشريعاتها وممارساتها مع التزاماتها في المنظمة ومعايير دولية أخرى.
    :: Use the ILO Convention as a frame of reference in setting standards for domestic workers and conform their legislation and practices to the obligations in the ILO Convention. UN :: استخدام اتفاقية منظمة العمل الدولية كإطار مرجعي لتحديد المعايير لخدم المنازل، وتكييف تشريعاتها وممارساتها مع الالتزامات الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    It is encouraging to note that some States haveaccepted the rulings of international bodies in counter-terrorism-related cases and are making changes to their legislation and practices. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض الدول قبلت أحكام هيئات دولية بشأن قضايا متصلة بالإرهاب، وتقوم بإدخال تغييرات على تشريعاتها وممارساتها.
    States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات.
    States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات.
    States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات.
    States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات.
    States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات.
    States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields, for example by prohibiting discrimination by private actors in areas such as employment, education, political activities and the provision of accommodation, goods and services. UN وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، من مثل حظر التمييز من جانب الجهات الخاصة في مجالات مثل العمل والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير السكن والسلع والخدمات.
    " States parties should review their legislation and practices and take the lead in implementing all measures necessary to eliminate discrimination against women in all fields. " UN :: " وينبغي للدول الأطراف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها وأن تبادر بتنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين " .
    " To adapt without delay their legislation and practices regarding holding prior to expulsion, in order to: " (a) Limit the length of detention in waiting or transit zones to a maximum of 15 days; UN " الإسراع بتكييف تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالاحتجاز بغرض الطرد، بغية: " (أ) حصر فترة الاحتجاز في منطقة الانتظار أو العبور في مدة أقصاها خمسة عشر يوما.
    251. In its Recommendation 1547 (2002), Expulsion procedures in conformity with human rights and enforced with respect for safety and dignity, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe recommended that the Committee of Ministries should urge member States to adapt without delay their legislation and practices regarding holding prior to expulsion, in order to: UN 251 - وأوصت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في توصيتها 1547 (2002) المعنونة " إجراءات الطرد وفقا لحقوق الإنسان وفي إطار احترام الأمن والكرامة " ، أن تحث لجنة الوزراء الدولَ الأعضاء على القيام، دون تأخير، بمواءمة تشريعاتها وممارساتها في مجال الاحتجاز السابق للطرد، من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more