"their legitimate right to self-determination" - Translation from English to Arabic

    • حقه المشروع في تقرير المصير
        
    • حقه المشروع في تقرير مصيره
        
    • لحقه المشروع في تقرير المصير
        
    The people of Puerto Rico could rely on the solidarity of Cuba, which would always defend their legitimate right to self-determination and independence. UN وبإمكان شعب بورتوريكو أن يعتمد على تضامن كوبا، التي ستدافع دائما عن حقه المشروع في تقرير المصير والاستقلال.
    Whether a territory was controlled by alien or local colonizing powers made little difference, so long as the people under such occupation were denied their legitimate right to self-determination. UN وليس هناك فارق كبير بين أن تكون منطقة ما خاضعة لسيطرة سلطة احتلال أجنبية أو محلية طالما أن الشعب الخاضع لهذا الاحتلال قد حُرم من حقه المشروع في تقرير المصير.
    Furthermore, the ability of the Palestinian people to exercise their legitimate right to self-determination and to establish an independent sovereign State, with East Jerusalem as its capital, had been severely curtailed. UN وفضلاً عن هذا، تضاءلت بدرجة كبيرة قدرة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه المشروع في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة، عاصمتها القدس الشرقية.
    The consistent denial by the authorities of Azerbaijan to allow the people of Nagorno Karabagh to exercise their legitimate right to self-determination has been the root cause of the sufferings and destitution of the people of the region. UN وقد كان رفض سلطات أذربيجان المستمر السماح لشعب ناغورنو كاراباخ بممارسة حقه المشروع في تقرير مصيره هو السبب الجذري لمعاناة وبؤس شعب المنطقة.
    On the basis of that conviction and in light of all kinds of false starts that have characterized the peace process in Palestine and the Middle East, Niger has made a sovereign decision to break off its diplomatic relations with Israel, which continues to deny the Palestinian people their legitimate right to self-determination. UN وعلى أساس هذه القناعة، وعلى ضوء جميع أنواع البدايات المتعثرة التي اتسمت بها عملية السلام في فلسطين والشرق الأوسط، اتخذ النيجر قرارا مستقلا بقطع علاقاته الدبلوماسية مع إسرائيل، التي لا تزال تحرم الشعب الفلسطيني من حقه المشروع في تقرير مصيره.
    We also reiterate our support for their legitimate right to self-determination. UN كما نكرر دعمنا لحقه المشروع في تقرير المصير.
    18. The Conference reaffirmed its support to the people of Jammu & Kashmir for their legitimate right to self-determination, in accordance with the relevant UN Resolutions. UN 18 - وأكد المؤتمر مجددا دعمه لشعب جامو وكشمير في حقه المشروع في تقرير المصير انسجاما مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Indeed, President Mbeki of South Africa had said that it was a cause of shame and sadness for all that the Saharawi people had still not achieved their legitimate right to self-determination. UN وفي الواقع، فإن الرئيس مبيكي رئيس جمهورية أفريقيا قال إنها مدعاة للعار والأسى بالنسبة للجميع أن الشعب الصحراوي لا يزال لم يبلغ حقه المشروع في تقرير المصير.
    89. Mr. Malmierca Díaz (Cuba), introducing draft resolution A/AC.109/2006/L.7, said that despite the efforts of the Special Committee, the Puerto Rican people were still unable to exercise their legitimate right to self-determination. UN 89 - السيد مالميركا دياس (كوبا): عرض مشروع القرار A/AC.109/2006/L.7 قائلا إنه رغم جهود اللجنة الخاصة فما زال شعب بورتوريكو غير قادر على ممارسة حقه المشروع في تقرير المصير.
    For peace to flourish, there should be total Israeli withdrawal from all Arab territories occupied since 1967, the exercise by the Palestinian people of their legitimate right to self-determination and sovereign independence, and respect for the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders. UN ولكي يزدهر السلام، ينبغي أن يحدث انسحاب إسرائيلي تام من جميع اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧، وأن يمــارس الشعب الفلسطيني حقه المشروع في تقرير المصير والاستقلال السيادي، وأن يحترم حق جميع الدول في المنطقة في العيش بسلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    8. Guaranteeing the survival of the civilian population was the essential prerequisite for ensuring that the Saharawi people could exercise their legitimate right to self-determination. UN 8 - وقال في ختام كلمته إن ضمان بقاء السكان المدنيين على قيد الحياة هو شرط أساسي لازم لكفالة تمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه المشروع في تقرير المصير.
    38. The Meeting reaffirmed its support to the people of Jammu and Kashmir for their legitimate right to self-determination in accordance with the relevant UN resolutions and the aspirations of the Kashmiri people. UN 38 - أكد الاجتماع مجدداً دعمه لشعب جامو وكشمير في حقه المشروع في تقرير المصير وفقاً لقرارات الأُمم المتحدة ذات الصلة وتمشياً مع تطلعات الشعب الكشميري.
    We reaffirm our principled support to the people of Jammu and Kashmir for the realization of their legitimate right to self-determination, in accordance with relevant UN resolutions and aspirations of the Kashmiri people. UN 64 - نؤكد مجدداً دعمنا المبدئي لشعب جامو وكشمير من أجل إحقاق حقه المشروع في تقرير المصير وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة وتطلعات أبناء الشعب الكشميري.
    " The Organization of the Islamic Conference (OIC) joins the international community in reaffirming its strong support and solidarity with the Palestinian people for the realization of their inalienable rights, including their legitimate right to self-determination and freedom from foreign occupation. UN " إن منظمة المؤتمر الإسلامي تضم صوتها إلى المجتمع الدولي لتؤكد من جديد تأييدها وتضامنها الشديدين مع الشعب الفلسطيني، لتحقيق حقوقه غير القابلة للتصرف، بما يشمل حقه المشروع في تقرير المصير والتحرر من الاحتلال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more