"their legitimate security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المشروعة
        
    All countries may need this tool from time to time in order to safeguard their legitimate security interests. UN وربما تحتاج جميع البلدان لهذه الأداة من حين لآخر، من أجل حماية مصالحها الأمنية المشروعة.
    States alone decide which weapons are considered surplus, based on their legitimate security needs. UN والدول وحدها هي الجهة التي تحدد الأسلحة التي تعتبرها فائضة عن حاجتها من واقع احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    States alone decide which weapons are considered surplus, based on their legitimate security needs. UN والدول وحدها هي الجهة التي تحدد الأسلحة التي تعتبرها فائضة عن حاجتها من واقع احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    It must also recognize the right of States to acquire weapons to meet their legitimate security needs. UN كما يجب أن تعترف بحق الدول في اقتناء الأسلحة لتلبية احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    We believe that the phased approach commends itself as a confidence-building process, enabling States, especially with long borders, to safeguard their legitimate security needs. UN ونعتقد أن النهج التدريجي هو أفضل النُهج لبناء الثقة، وتمكين الدول ولا سيما الدول ذات الحدود الطويلة، من الوفاء باحتياجاتها الأمنية المشروعة.
    The consensus rule is a guarantee for all the players concerned that they may take part in disarmament negotiations and trust that their legitimate security interests will be observed. UN فقاعدة توافق الآراء ضمان لجميع الجهات الفاعلة المعنية بإمكانية مشاركتها في مفاوضات نزع السلاح وثقتها في مراعاة مصالحها الأمنية المشروعة.
    Continued failure during the present Review Cycle to address the issue of Israeli nuclear capabilities would further weaken the NPT as it would inevitably drive other states of the region to re-evaluate the benefits of the Treaty and its ability to address their legitimate security concerns. UN ومن شأن استمرار الفشل، خلال دورة الاستعراض الحالية، في معالجة مسألة القدرات النووية الإسرائيلية أن يزيد من ضعف معاهدة عدم الانتشار وأن يدفع بشكل محتوم دولاً أخرى في المنطقة إلى إعادة تقييم فوائد الانضمام إلى المعاهدة وقدرتها على معالجة شواغلها الأمنية المشروعة.
    It is also very important to maintain a reasonable balance between the interests of States' economic development linked to the use of missile technologies and their legitimate security interests. UN بيد أنه من المهم جدا أيضا الحفاظ على توازن معقول بين مصالح الدول في مجال التنمية الاقتصادية التي ترتبط باستخدام تكنولوجيات القذائف وبين مصالحها الأمنية المشروعة.
    We believe that the phased approach commends itself as a confidence-building process enabling States, especially with long borders, to safeguard their legitimate security needs. UN ونحن نعتقد أن النهج المرحلي يُزَكِّي نفسه بوصفه عملية لبناء الثقة تمكن الدول، لا سيما التي لها حدود طويلة، من ضمان احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    In order to ensure lasting stability, strengthen mutual confidence in military-political dimension, while taking into account their legitimate security interests, the Member States may undertake the following measures: UN يمكن للدول الأعضاء اتخاذ التدابير التالية من أجل ضمان الاستقرار الدائم وتعزيز الثقة المتبادلة على الصعيد العسكري - السياسي، مراعية في الوقت ذاته مصالحها الأمنية المشروعة:
    India believes that a phased approach commends itself as a confidence-building measure that enables States -- especially those that have long and difficult borders -- to safeguard their legitimate security needs. UN وتعتقد الهند أن النهج المرحلي مستصوب بوصفه تدبيرا لبناء الثقة يمكّن الدول - خاصة التي لديها حدود طويلة ووعرة - من تأمين احتياجاتها الأمنية المشروعة.
    Mr. President, the start of substantive discussions, as proposed in the programme of work that you have presented, does not guarantee that we shall reach a binding agreement on nuclear disarmament, but it does guarantee that we shall have set in motion a process of substantive discussions aimed at nuclear disarmament, in the context of which all States will be able to assert their legitimate security interests. UN السيد الرئيس، إن بدء المناقشات الموضوعية، كما تقترحونه في برنامج العمل الذي عرضتموه على المؤتمر، لا يضمن التوصل إلى اتفاق ملزم بشأن نزع السلاح النووي، ولكن يضمن انطلاق عملية المناقشات الموضوعية الرامية إلى نزع السلاح النووي، التي سيتاح لكل الدول أن تؤكد في إطارها مصالحها الأمنية المشروعة.
    (c) The countries undertake, preferably, to destroy SALW exceeding their legitimate security needs (i.e. surplus weapons). UN (ج) يفضل أن تتعهد البلدان، بتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تفوق احتياجاتها الأمنية المشروعة (فائض الأسلحة).
    (d) By destroying, preferably, small arms and light weapons exceeding their legitimate security needs (i.e., surplus weapons). UN (د) بتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على سبيل التفضيل، التي تتجاوز الاحتياجات الأمنية المشروعة إليها (أي الفائض من الأسلحة)؛
    On that occasion, the Secretary-General had said that he was heartened by the bold decision of President Abbas and Prime Minister Netanyahu to embark on direct dialogue, which remained the single most credible path to a solution and the only way through which Palestinians could realize their rightful aspirations to an independent and viable Palestinian State, and Israelis could meet their legitimate security needs. UN وفي تلك المناسبة، أعرب الأمينُ العام عن ارتياحه للقرار الجريء الذي اتخذه الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو بالدخول في حوار مباشر، فما زال الحوارُ المباشر هو المسار الأكثر مصداقية على الإطلاق على درب التوصل إلى حل للنزاع والسبيل الوحيد إلى أن يحقق الفلسطينيون تطلعاتهم المشروعة في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تجتمع لها مقومات البقاء وأن يلبي الإسرائيليون احتياجاتهم الأمنية المشروعة.
    We should restore to multilateralism all its meaning and its full dimension, and we should strive to regain trust in its ability to help Member States to find the proper answers to their legitimate security needs without that giving rise to an unbridled arms race, to proliferation of nuclear weapons whose very existence would be a serious threat to present and future generations. UN علينا أن نعيد إلى تعددية الأطراف كل معناها وبعدها الكامل، وينبغي أن نجتهد لاستعادة الثقة بقدرتها على مساعدة الدول الأعضاء على إيجاد الأجوبة الصحيحة لاحتياجاتها الأمنية المشروعة دون أن يؤدي ذلك إلى سباق محموم للتسلح وإلى انتشار الأسلحة النووية، الذي سيكون وجوده بالذات تهديداً خطيراً للأجيال الحالية والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more