"their letter" - Translation from English to Arabic

    • رسالتهم
        
    • رسالتهما
        
    • رسالتها
        
    • ورسالتهم
        
    They state that, as of the date of submission of their letter to the Committee, no rulings have been handed down. UN وأوضحوا أنه لم يصدر أي حكم قضائي في وقت توجيه رسالتهم إلى اللجنة.
    8. In their letter dated 20 July, they appeared to have dropped some of their earlier objections, while insisting on some others, and raising some new points. UN ٨ - وفي رسالتهم المؤرخة ٢٠ تموز/يوليه، بدا أنهم تخلوا عن بعض اعتراضاتهم السابقة، بينما أصروا على بعض الاعتراضات اﻷخرى، وأثاروا بعض النقاط الجديدة.
    In their letter, the co-Prime Ministers stated that Cambodia did not have the resources and expertise to conduct a procedure of that scope. UN وذكر رئيسا الوزراء في رسالتهما أن كمبوديا لا تملك الموارد ولا الخبرة اللازمة لاتخاذ إجراء بهذا الحجم.
    The Court was of the opinion that the authors had misused the Court's procedure, that their letter to the Registrar could be interpreted as a threat to the judges, and lodged a complaint to the WDLS against the authors accordingly. UN ورأت المحكمة أن صاحبتي البلاغ قد أساءتا استخدام إجراءات المحكمة، وأن رسالتهما للمسجل قد تفسر على أنها تهديد للقضاة ورفعت شكوى بالتالي إلى جمعية القانون في منطقة ويلينغتون ضد صاحبتي البلاغ.
    In their letter to the Security Council, the Pacific island States rightly warned us in no uncertain terms just how much climate change threatens everyone's security. UN والدول الجزرية في المحيط الهادئ في رسالتها إلى مجلس الأمن قد حذرتنا بعبارات لا ينقصها اليقين من نطاق التهديد الذي يشكله تغير المناخ لأمن الجميع.
    Taking note of the statement of the Ministers of Foreign Affairs of the three Observer States to the Lusaka Protocol and of their letter to the leader of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) of 24 September 1998 (S/1998/916), UN وإذ يحيط علما ببيان وزراء خارجية الدول المراقبة الثلاث لبروتوكول لوساكا ورسالتهم إلى زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (S/1998/916)،
    The experts regret that, at the time of finalizing the present report, no response to their letter had been received. UN 6- ويأسف الخبراء لعدم وجود رد على رسالتهم حتى تاريخ انتهاء التقرير الحالي.
    In their letter to the Federal Ministry for Foreign Affairs, the ICRC representatives apprised our competent bodies that they could not confirm the above allegations, indicating also that they were given free access without notification to the alleged venues where the prisoners were kept. UN وقد أخطر ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الهيئات المختصة لدينا في رسالتهم التي وجهوها إلى وزارة الخارجية الاتحادية بأنهم لم يستطيعوا التأكد من الادعاءات المذكورة أعلاه، كما بينوا أنه أتيحت لهم إمكانية الوصول بحرية ودون إشعار إلى اﻷماكن التي يدعي بأن السجناء محجوزون فيها.
    2. Declare that, with the binding view expressed by the Heads of State of the Guarantor Countries in their letter dated 23 October, which forms an integral part of this document, the border discrepancies between the two countries have been settled definitively. UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء الدولة في البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين.
    The Commission was concerned to find out that the representatives of staff in their letter dated 2 June 1995 urged those employers to refrain from participating in the survey. UN ولقد أقلق اللجنة أن علمت أن ممثلي الموظفين حثوا أرباب العمل هؤلاء في رسالتهم المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على الامتناع عن الاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    The Commission was concerned to find out that the representatives of staff in their letter dated 2 June 1995 urged those employers to refrain from participating in the survey. UN ولقد أقلق اللجنة أن علمت أن ممثلي الموظفين حثوا أرباب العمل هؤلاء في رسالتهم المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على الامتناع عن الاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    2. Declare that, with the binding view expressed by the Heads of State of the Guarantor Countries in their letter dated 23 October, which forms an integral part of this document, the border discrepancies between the two countries have been settled definitively. UN ٢ - يعلنان أنه باﻹعراب عن وجهة نظر رؤساء حكومات البلدان الضامنة، في رسالتهم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة، تكون قد حلت، حلا نهائيا، الخلافات الحدودية القائمة بين البلدين.
    In their letter, the Co-Prime Ministers indicated that they would continue to welcome the visit to Cambodia of the Special Representative and would continue to accord every cooperation to him and to visiting experts from the Centre. UN وبين رئيسا الوزراء المشاركان في رسالتهما أنهما مستمران في الترحيب بزيارة الممثل الخاص لكمبوديا، وسيواصلان في المستقبل توفير جميع أشكال التعاون له ولخبراء المركز الذين يزورون البلد.
    66. In their letter, the co-Prime Ministers stated that Cambodia did not have the resources or expertise to conduct a procedure of that significance. UN ٦٦ - وذكر رئيسا الوزراء المشاركان في رسالتهما أن كمبوديا تعوزها الموارد والخبرات اللازمة للاضطلاع بهذا اﻹجراء الهام للغاية.
    20. In their opening remarks, the Co-Chairs referred to their letter to all Member States dated 11 April 2012, with which they circulated a proposed programme of work for the Working Group. UN 20 - وأشار الرئيسان المشاركان، في كلمتهما الافتتاحية، إلى رسالتهما الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمؤرخة 11 نيسان/أبريل 2012، والتي عمّما بواسطتها برنامج عمل مقترح للفريق العامل.
    At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit their letter of 20 April 1995 addressed to you (see annex). UN بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك لمنظمة اﻷمن التعاون في أوروبا، نتشرف بأن نحيل رسالتهما المؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الموجهة إليكم )انظر المرفق(.
    At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit their letter of 5 July 1995 addressed to you (see annex). UN بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نتشرف بإحالة رسالتهما المؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ والموجهة اليكم )انظر المرفق(.
    At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit their letter of 10 December 1996 addressed to you (see annex). UN بناء على طلب رئيسي مؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمم والتعاون في أوروبا، يشرفنا أن نحيل رسالتهما الموجهة إليكم والمؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    Canada thanks the 1540 Committee for their letter dated 15 November 2005 and accompanying matrix. UN تشكر كندا الجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمصفوفة المصاحبة لها.
    The CAC & M countries in their letter have made the following proposals: UN 6- وقدمت بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا الاقتراحات التالية في رسالتها:
    This includes the points made by the Network in their letter of 7 November 2007. UN وهذا يشمل النقاط التي طرحتها الشبكة في رسالتها المؤرخة 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    Taking note of the statement of the Ministers of Foreign Affairs of the three Observer States to the Lusaka Protocol and of their letter to the leader of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) of 24 September 1998 (S/1998/916), UN وإذ يحيط علما ببيان وزراء خارجية الدول المراقبة الثلاث لبروتوكول لوساكا ورسالتهم إلى زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (S/1998/916)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more