Torture is predominantly inflicted on persons deprived of their liberty in any context and therefore rendered particularly vulnerable to abuse. | UN | ويقع التعذيب في أغلبه على أشخاص محرومين من حريتهم في أي سياق وبذلك يصبحون معرضين بوجه خاص للتعسف. |
V. Situation of persons deprived of their liberty in police custody | UN | خامساً - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم في عهدة الشرطة |
VI. Situation of persons deprived of their liberty in prisons | UN | سادساً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون |
Implementation of Subcommittee recommendations concerning the protection of children deprived of their liberty in Benin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
(a) Access to all information concerning the number of persons deprived of their liberty in places of detention as defined in article 4, as well as the number of places and their location; | UN | (أ) الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم الموجودين في أماكن الاحتجاز كما هو محدد في المادة 4، فضلا عن عدد هذه الأماكن ومواقعها؛ |
Implementation of Subcommittee recommendations concerning the protection of children deprived of their liberty in Brazil | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من حريتهم في البرازيل |
Implementation of recommendations of the Subcommittee concerning protection of children deprived of their liberty in Benin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
dollars) The implementation of recommendations of the Subcommittee concerning protection of children deprived of their liberty in Benin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
The security of persons deprived of their liberty in detention facilities shall be ensured by: | UN | ويُكفل أمن الأشخاص المحرومين من حريتهم في مرافق الاحتجاز عن طريق: |
The Human Rights Committee regularly addresses a wide range of issues related to the protection of persons deprived of their liberty in concluding observations and through the consideration of individual communications. | UN | وتتناول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بانتظام طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد. |
Those remarks indicated that no allegations of torture or other evidence of torture had been found in Sweden and that, at present, persons deprived of their liberty in Sweden ran little risk of being physically ill-treated. | UN | وأشارت هذه الملاحظات الى أنه لم يعثر في السويد على أي ادعاءات بالتعذيب أو أية أدلة أخرى على وجود التعذيب وأن اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السويد حاليا لا يتعرضون إلا لخطر طفيف ﻹساءة معاملتهم جسديا. |
The Working Group visited places where persons are deprived of their liberty in Brasilia, Campo Grande, Fortaleza, Rio de Janeiro and São Paulo. | UN | وزار الفريق العامل الأماكن التي يُسلَب فيها الأشخاص حريتهم في برازيليا، وكامبو غراندي، وفورتاليزا، وريو دي جانيرو، وساو باولو. |
Therefore, all persons deprived of their liberty in the federal system have access to various educational and work opportunities in the workshops located in each prison. | UN | وبالتالي، تتاح لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في النظام الاتحادي إمكانية الوصول إلى مختلف عروض التعليم والعمل في الورشات التي تنظم في كل وحدة من الوحدات. |
In the present report, the SPT presents its findings and recommendations concerning the prevention of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty in Kyrgyzstan. | UN | وتعرض اللجنة الفرعية في هذا التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بمنع تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص الذين تسلب حريتهم في قيرغيزستان. |
The Committee also addresses a number of key issues relating to persons deprived of their liberty in its concluding observations and through its consideration of individual communications. | UN | وتتناول اللجنة أيضا عددا من المسائل الرئيسية المتعلقة بالأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد. |
63. More than 10 million persons are deprived of their liberty in the world today, and about 3 million of them are awaiting trial. | UN | 63 - يزيد عدد المحرومين من حريتهم في العالم اليوم على 10 ملايين شخص، منهم حوالي 3 ملايين في انتظار المحاكمة. |
65. However, the reality of persons deprived of their liberty in all regions remains alarming. | UN | 65 - ومع ذلك، يظل الواقع الذي يعيشه الأشخاص المحرومون من حريتهم في جميع المناطق واقعا مثيرا للقلق. |
The report emphasises that no jurisdiction should allow for individuals to be deprived of their liberty in secret for potentially indefinite periods without the possibility of resorting to legal procedures, including habeas corpus. | UN | ويشدد التقرير على أنه لا ينبغي لأي تشريع أن يسمح بحرمان أشخاص من حريتهم في أماكن سرية لفترات غير محددة دون إجراءات قضائية، بما في ذلك المثول أمام محكمة. |
(a) Access to all information concerning the number of persons deprived of their liberty in places of detention as defined in article 4, as well as the number of places and their location; | UN | (أ) الحصول على جميع المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم الموجودين في أماكن الاحتجاز كما هو محدد في المادة 4، فضلا عن عدد هذه الأماكن ومواقعها؛ |
Within the campaign, OHCHR is paying special attention to the rights of people deprived of their liberty in prisons and other places of detention. | UN | وتولي المفوضية هذه الحملة اهتماماً خاصاً لحقوق المحرومين من حرياتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
They should also include the authority to conduct private and fully confidential interviews with persons deprived of their liberty in the course of visits by the independent inspectors. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الصلاحيات أيضاً سلطة إجراء مقابلات خاصة وسرية تامة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء الزيارات التي يقوم بها المفتشون المستقلون. |
No jurisdiction should allow for individuals to be deprived of their liberty in secret for potentially indefinite periods, held outside the reach of the law, without the possibility of resorting to legal procedures, including habeas corpus. | UN | ولا ينبغي لأي نظام قضائي أن يسمح بحرمان أشخاص من حريتهم بصورة سرية لفترات قد تكون غير محددة، واحتجازهم خارج نطاق القانون ودون إمكانية اللجوء إلى إجراءات قانونية، بما في ذلك حق المثول أمام محكمة. |
Noting the initiative by the International Committee of the Red Cross to facilitate a process regarding the legal protection of all persons deprived of their liberty in relation to armed conflict, | UN | وإذ تلاحظ المبادرة التي قامت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية، من أجل تيسير العملية المتعلقة بالحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم فيما يتصل بالنزاع المسلح، |
The Committee further recommends that until new legislation is in place, all cases of persons with disabilities who are deprived of their liberty in hospitals and specialized institutions be reviewed, and that the review include the possibility of appeal. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف، في انتظار وضع تشريعات جديدة، باستعراض جميع حالات الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم والمودعين في مستشفيات أو مؤسسات متخصصة، وبأن تتيح لهؤلاء الأشخاص إمكانية استئناف القرارات القاضية بحرمانهم من الحرية. |
7. In this first visit to the Maldives by the SPT, the delegation focused on the development process of the national preventive mechanism and the situation, as far as protection against illtreatment, of people deprived of their liberty in police facilities, prisons, facilities for children and in drug rehabilitation centres. | UN | 7- وخلال هذه الزيارة الأولى التي تؤديها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى ملديف، ركز الوفد على عملية تطوير آلية الوقاية الوطنية وعلى الحالة فيما يتعلق بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من سوء المعاملة في مرافق الشرطة والسجون والمرافق الخاصة بالأطفال ومراكز إعادة تأهيل متعاطي المخدرات. |