"their linkages" - Translation from English to Arabic

    • روابطها
        
    • صلاتها
        
    • والصلات
        
    • روابطهم
        
    • الصلات فيما بينها
        
    • والروابط بينها
        
    It is extremely important to instigate a dialogue with SMEs, help them identify and evaluate their own needs, and strengthen their linkages with local service providers and support institutions. UN من الأهمية بمكان إقامة حوار مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساعدتها على تحديد حاجاتها الخاصة وعلى تقييمها وعلى تعزيز روابطها بمؤسسات الدعم وشركات تقديم الخدمات المحلية.
    The COMESA LLPI also received requests from four countries to use UNCTAD's study to strengthen their linkages into regional supply chains in leather in sub-Saharan Africa. UN وتلقى هذا المعهد أيضاً طلبات من أربعة بلدان لاستخدام دراسة الأونكتاد في تعزيز روابطها ضمن سلاسل الإمداد الإقليمية في قطاع الجلود في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    Objective: To strengthen the technical capacity of Latin American and Caribbean countries to improve their linkages with the global economy and enhance regional cooperation and integration schemes at the subregional, regional and hemispheric levels UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة
    Also unclear were their linkages with the functions of other responsibility centres, particularly the Operations Branch and the Analysis Branch. UN كما أن صلاتها بمهام مراكز المسؤولية الأخرى، لا سيما فرع العمليات وفرع التحليل، غير واضحة أيضا.
    The main questions that remain are how the coefficients are determined and what their linkages are to flexibilities. UN وتظل الأسئلة الرئيسة المطروحة هي كيف تُحدد المعامِلات وما هي صلاتها بأوجه المرونة.
    In its penultimate section, the report addresses the employment dimensions of security and human rights, and their linkages to growth and poverty reduction. UN ويتناول التقرير في القسم ما قبل الأخير بـُـعديْ الأمن وحقوق الإنسان في مجال العمالة، والصلات بالنمو والحد من الفقر.
    Technical capacity has also been provided to several Latin American and Caribbean countries to improve their linkages with the global economy, and in particular with the dynamic region of Asia-Pacific. UN وتم أيضا تقديم القدرات التقنية إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحسين روابطها مع الاقتصاد العالمي، وعلى وجه الخصوص مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المتسمة بالنشاط.
    There will also be an increase of the technical capacity-building programmes provided to Latin American and Caribbean countries to improve their linkages with the global economy, and in particular with the dynamic Asia-Pacific region. UN وستطرأ أيضا زيادة على برامج بناء القدرات التقنية المقدمة إلى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحسين روابطها مع الاقتصاد العالمي، وخاصة مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ الحيوية.
    Objective: To strengthen the technical capacity of Latin American and Caribbean countries to improve their linkages with the global economy and enhance regional cooperation and integration schemes at the subregional, regional and hemispheric levels UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    Expanding trade among complementary economies in the South, and reinforcing their linkages, must be a key element of the new global architecture for development. UN ويجب أن يكون توسيع التجارة بين الاقتصادات المتكاملة في الجنوب وتقويةُ روابطها لبنةً أساسيةً في البنية العالمية الجديدة للتنمية.
    In this regard, the lack of information in a number of areas would seem to be a major factor in inhibiting the development of export markets by SMEs and the growth of their linkages with foreign firms. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الافتقار إلى المعلومات في عدد من المجالات يشكل عاملا رئيسيا في اعاقة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية أسواق صادراتها أو على تعزيز روابطها بالشركات اﻷجنبية.
    Objective: To strengthen the technical capacity of Latin American and Caribbean countries to improve their linkages with the global economy and enhance regional cooperation and integration schemes at the subregional, regional and hemispheric levels. UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة.
    Some aspects of that report are also referred to in the present one, taking into account their linkages and the continuity in the implementation of the mandate of the Ad Hoc Working Group. UN ويُشار في هذا التقرير أيضا إلى بعض جوانب ذلك التقرير، مع مراعاة روابطها والاستمرارية في تنفيذ ولاية الفريق العامل المخصص.
    Transnational corporations play a powerful role in setting the pace of technological change, both through their own research and development efforts and through their linkages to research laboratories at home and abroad. UN 89- فالشركات عبر الوطنية تلعب دوراً قوياً في تحديد وتيرة التغير التكنولوجي من خلال جهودها الخاصة في مجال البحث والتطوير، ومن خلال روابطها مع مختبرات البحوث في الوطن وفي الخارج.
    The project also aims at improving competitiveness of small and medium-sized enterprises by deepening their linkages with foreign affiliates of transnational corporations and with country institutions involved in attracting foreign direct investment. UN ويهدف المشروع أيضا إلى تحسين القدرات التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال تعميق روابطها مع الفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية، ومع المؤسسات القطرية التي تعمل في مجال اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The mandates of special political missions should be clearly defined, as should their linkages to peacekeeping and peacebuilding missions. UN وينبغي أن تكون ولايات البعثات السياسية الخاصة محددة بوضوح، وهو ما ينطبق أيضاً على صلاتها ببعثات حفظ السلام وبناء السلام.
    Study on the productive capacities and performance of selected economic agents as well as their linkages in local, national and international markets UN دراسة عن القدرات الإنتاجية لمجموعة مختارة من الجهات الاقتصادية الفاعلة وأدائها الإنتاجي وكذلك صلاتها مع الأسواق المحلية والوطنية والدولية
    However, a few projects of the fifth tranche did not elaborate on their linkages to the Millennium Development Goals in the course of their implementation; they limited their explicit focus to their sectoral mandates. UN لكن بعض المشاريع من الشريحة الخامسة لم تتعمق كثيرا في ما يخص صلاتها بالأهداف الإنمائية للألفية أثنـاء تنفيذها؛ إذ اقتصرت في تركيزها الظاهر على ولاياتها القطاعية.
    I. CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS ON IMPROVING CLASSIFICATIONS AND their linkages UN أولا - الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بتحسين التصنيفات والصلات القائمة بينها
    In addition, measures should be employed to bring domestic suppliers and foreign affiliates together and to strengthen their linkages in the key areas of information, technology, training and finance. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام التدابير للجمع بين الموردين المحليين وفروع الشركات الأجنبية ولتقوية روابطهم في المجالات الرئيسية المتمثلة في المعلومات والتكنولوجيا والتدريب والتمويل.
    The increasing importance of services in output, trade and employment, as opposed to scarce knowledge about their linkages, emphasizes the need for increased research in this area. UN 59- إن تزايد أهمية الخدمات فيما يتعلق بالإنتاج والتجارة والعمالة وما يقابله من شح المعلومات عن الصلات فيما بينها يؤكّد الحاجة إلى زيادة البحوث في هذا المجال.
    Most of the draft elements are accompanied by comments that explain their aims, how they might work, why they are proposed, their linkages and relevance to other elements, implementation aspects and additional issues that the committee may wish to consider. UN 7 - وتصاحب معظم العناصر المقترحة تعليقات توضّح أهدافها، وكيفية عملها، وأسباب اقتراحها، والروابط بينها وبين العناصر الأخرى وصلتها بها، وجوانب التنفيذ، ومسائل إضافية قد ترغب اللجنة في النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more