"their lives as a result" - Translation from English to Arabic

    • حياتهم نتيجة
        
    • بحياتهم نتيجة
        
    • حتفهم نتيجة
        
    • أرواحهم نتيجة
        
    • حياتهم كنتيجة
        
    • أرواحهم بسبب
        
    • مصرعهم نتيجة
        
    • مصرعهم جراء
        
    We have seen too many of our young people lose their lives as a result of war and conflict. UN وشهدنا العديد من شبابنا يفقدون حياتهم نتيجة الحرب والصراع.
    Our thoughts are also with all those Afghans and other nationals who have lost their lives as a result of the Taliban insurgency. UN كما أن قلوبنا مع جميع الأفغان وغيرهم من مواطني الجنسيات الأخرى الذين فقدوا حياتهم نتيجة تمرد حركة الطالبان.
    In 2004, more than 14,000 Africans lost their lives as a result of armed conflicts. UN وفي عام 2004 فقد أكثر من 000 14 أفريقي حياتهم نتيجة للنزاع المسلح.
    Special Representative of the Secretary-General Mr. Sergio Vieira de Mello and other United Nations staff, working diligently to facilitate the reconstruction and stabilization of Iraq, sacrificed their lives as a result of the cowardly bomb attack in Baghdad. UN لقد ضحى الممثل الخاص للأمين العام، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، وآخرون من موظفي الأمم المتحدة، الذين كانوا يجهدون في سبيل إعادة بناء واستقرار العراق، بحياتهم نتيجة للهجوم الجبان بالقنابل في بغداد.
    However, children are still losing their lives as a result of remnants of war and political violence, including at least 18 children killed and 47 injured in the reporting period. UN لكن لا يزال الأطفال يلقون حتفهم نتيجة مخلفات الحرب والعنف السياسي، إذ قتل ما لا يقل عن 18 طفلا وأصيب 47 آخرون بجراح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The annex to the present report contains a list of United Nations personnel who lost their lives as a result of acts of violence. UN وأُدرجت في مرفق هذا التقرير قائمة بموظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة أعمال عنف.
    Many children lose their lives as a result of the acute deterioration of health services in most parts of the country. UN ويفقد العديد من الأطفال حياتهم كنتيجة للتدهور الحاد في الخدمات الصحية في معظم أنحاء البلد.
    I should like to recall that a staggering number of people have lost their lives as a result of violence. UN وأود أن أُذكِّر بأن عددا مؤرقا من السكان فقدوا أرواحهم بسبب العنف.
    In 2011, 25 United Nations personnel lost their lives as a result of the crash of a United Nations aircraft in Kinshasa, which substantially increased the number of personnel killed in safety-related incidents that year. UN وفي عام 2011، لقي 25 من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم نتيجة لتحطم طائرة تابعة للأمم المتحدة في كينشاسا، مما زاد بصورة كبيرة من عدد الموظفين الذين قتلوا في حوادث متصلة بالسلامة في ذلك العام.
    Personnel who lost their lives as a result of acts of violence UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة أعمال العنف
    Personnel who lost their lives as a result of safety-related incidents UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة أحداث تتعلق بالسلامة
    Personnel who lost their lives as a result of natural disasters UN الموظفون الذين فقدوا حياتهم نتيجة الكوارث الطبيعية
    Regrettably, conflict was affecting all five UNRWA fields of operation and a number of Agency staff members had lost their lives as a result of violence in 2013. UN غير أن من دواعي الأسف أن النزاع يؤثر على جميع ميادين عمليات الأونروا الخمسة، وقد فقد عدد من موظفي الوكالة حياتهم نتيجة لحوادث العنف التي حدثت في عام 2013.
    The memory of those who had lost their lives as a result of the activities of war should be honoured by ensuring that, in future, civilians were truly protected against the effects of hostilities. UN وينبغي احترام ذكرى أولئك الذين فقدوا حياتهم نتيجة لأعمال الحرب، وذلك بالتكفل بأن يكون المدنيون في المستقبل في حماية حقيقية من آثار الاعتداءات.
    In this respect, we extend our profound condolences to the families of the staff members who lost their lives as a result of the recent attack on the United Nations office in West Timor. UN وفي هذا الصدد، نقدم تعازينا العميقة إلى أسر الموظفين الذين فقدوا حياتهم نتيجة للهجوم على مكتب الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    In fact, the issue of displaced persons came about when one fourth of the Turkish Cypriot population was rendered homeless as from December 1963 when they had to flee for their lives as a result of the Greek Cypriot onslaught. UN وفي الحقيقة، فإن مسألة المشردين قد نشأت عندما حُوِّل ربع السكان القبارصة الأتراك إلى مشردين بلا مأوى ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 1963 عندما اضطروا إلى الفرار للنجاة بحياتهم نتيجة الهجوم القبرصي اليوناني.
    Parallel to that, the issue of " refugees " or displaced persons came about when one fourth of the Turkish Cypriot population was rendered homeless as from December 1963, when they had to flee for their lives as a result of the Greek Cypriot onslaught. UN وفي موازاة ذلك، فإن مسألة " اللاجئين " أو المشردين قد نشأت عندما حُوِّل ربع السكان القبارصة الأتراك إلى مشردين بلا مأوى في كانون الأول/ديسمبر 1963 عندما اضطروا إلى الفرار للنجاة بحياتهم نتيجة الهجوم القبرصي اليوناني.
    Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. UN وأفادت تقارير بأن ثلاثة قاصرين لقوا حتفهم نتيجة لهذه العملية.
    Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. UN وأفادت التقارير بأن ثلاثة قُصّر قد لقوا حتفهم نتيجة لهــذه العملية.
    They are maimed, tortured, rendered homeless and lose their lives as a result of conflicts that are fuelled by the ready availability of conventional weapons. UN فهم يتعرضون للتشويه والتعذيب والتشريد ويفقدون أرواحهم نتيجة للصراعات التي يؤججها توافر الأسلحة التقليدية.
    In the 1990s, more than 700,000 people lost their lives as a result of natural disasters. UN وفي التسعينات، فقد ما يزيد عن 000 700 شخص أرواحهم نتيجة للكواث الطبيعية.
    As for the other 700,000, 400,000 have become refugees in other countries, 200,000 still live on the territory remaining under the control of the Government in Bosnia and Herzegovina, while an estimated 100,000 have lost their lives as a result of the war. UN وفيما يتعلق باﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ اﻵخرين، أصبح ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئين في بلدان أخرى، ولا يزال يعيش ٠٠٠ ٢٠٠ على اﻷراضي التي ظلت خاضعة لجمهورية البوسنة والهرسك، في حين أن عددا يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٠٠ قد فقدوا حياتهم كنتيجة للحرب.
    Finally, I should like to express my deep sympathy to the families of those who lost their lives as a result of the tragedies that befell Somalia over the past few years. UN وأود، في النهاية أن أعرب عن عزائي الخالص ﻷسر الصوماليين الذين فقدوا أرواحهم بسبب اﻷحداث الفاجعة التي ألمت بالصومال خلال السنوات القليلة الماضية.
    For example, in 2008, over 230,000 people lost their lives as a result of natural disasters and over 211 million were affected. UN ففي عام 2008، على سبيل المثال، لقي ما يزيد على 000 230 شخص مصرعهم نتيجة للكوارث الطبيعية، وتضرر من جراء هذه الكوارث أكثر من 211 مليون نسمة.
    5. During the reporting period, 15 United Nations civilian staff members lost their lives as a result of malicious acts. UN 5 - ولقي خلال الفترة المشمولة بالتقرير 15 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم جراء تعرضهم لأعمال كيدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more