"their loans" - Translation from English to Arabic

    • قروضها
        
    • قروضهم
        
    • ديونها
        
    • ديونهم
        
    • قروض تلك المؤسسات
        
    • قروضهن
        
    These banks will lend at least 20 per cent of their loans under the Guarantee Fund to small entrepreneurs. UN وستقدم هذه المصارف ٢٠ في المائة على اﻷقل من قروضها في إطار صندوق الضمانات لصغار منظمي المشاريع.
    For instance, Governments could require commercial banks to reserve, say, 5 per cent of their loans for start-ups and, in return, Governments could reduce bank reserves deposited with the central bank by the same amount. UN ويمكن للحكومات مثلاً أن تطلب من المصارف التجارية تخصيص 5 في المائة مثلاً من قروضها للمشاريع الناشئة، وفي المقابل يمكن للحكومة خفض المبلغ نفسه من احتياطي المصرف المودع في البنك المركزي.
    Those enterprises that have access to credit have demonstrated their ability to repay their loans. UN وقد أظهرت المشاريع التي أتيحت لها إمكانية الحصول على الائتمان قدرتها على سداد قروضها.
    It appears that creditors have often underestimated the risks in extending their loans. UN ويبدو أن الدائنين كثيرا ما يقللون من شأن المخاطر عند منحهم قروضهم.
    In the meantime, five individual loans and 54 clients in the group guaranteed lending scheme have settled their loans. UN وفي تلك الفترة، قام خمسة مستفيدين من القروض الفردية و54 مستفيداً من برنامج القروض المضمونة جماعياً بتسوية قروضهم.
    Here, I would like to express our gratitude to those countries that have decided to write off their loans to Iraq, and I appeal to other creditor nations to show the same generosity. UN وهنا أتقدم بالشكر إلى الدول التي قررت إسقاط ديونها على العراق، وأناشد الدول الدائنة الأخرى أن تكون سخية بنفس القدر.
    The fact that many developing countries had repaid most or all of their loans and were wary of taking out new ones demonstrated the extent of their unhappiness with the Fund's heavy-handed ways. UN فكون بلدان نامية كثيرة قد سددت معظم قروضها أو كلها وهي حذرة من أن تأخذ قروضا جديدة إنما يبين مدى عدم رضاها عن الطرق الفظة التي يتبعها الصندوق.
    In addition, the African Development Bank has established a $150 million supplementary financing mechanism to assist eligible African countries in servicing their loans from the Bank. UN أنشأ مصرف التنمية الافريقي آلية تمويل تكميلية بمبلغ ١٥٠ مليون دولار لمساعدة البلدان الافريقية المؤهلة في خدمة قروضها من المصرف.
    Those developments demonstrated, inter alia, that Governments needed to manage their own fiscal and monetary policies to ensure that exchange rates were credible, and that private financial and industrial companies needed to manage their loans better. UN وقد بيﱠنت هذه التطورات جملة أمور، منها أن الحكومات يلزمها أن تدير سياساتها المالية والنقدية الذاتية لتضمن مصداقية أسعار الصرف، وأن الشركات المالية والصناعية الخاصة يلزمها أن تدير قروضها إدارة أفضل.
    For the first time, the most powerful countries in the world, those that effectively control decision-making at the World Bank, the IMF and the other multilateral institutions, have accepted that many countries should have their loans with those institutions completely written off. UN وللمرة الأولى، قبلت أكثر البلدان قوة في العالم، وهي البلدان التي تسيطر بشكل فعال على اتخاذ القرار في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، بأنه ينبغي الشطب التام لجميع قروضها المستحقة على العديد من البلدان.
    Both the Mexican and Brazilian financial crises are rooted in the management of the debt crisis of the 1980s, which helped commercial banks collect their loans while failing to build a durable foundation in the debtor nations for long-term sustainable growth. UN وتكمن جذور كل من الأزمتين الماليتين المكسيكية والبرازيلية في أسلوب إدارة أزمة الديون في الثمانينات التي مكنت المصارف التجارية من تحصيل قروضها في حين أنها لم تقم ببناء أسس دائمة في البلدان المدينة لتحقيق نمو مستدام طويل الأجل.
    29. Leaving indebted countries in their current predicament neither contributed to the cause of development nor did it enable lending institutions and countries to recover their loans. UN ٢٩ - وواصلت قائلة إن ترك البلدان المدينة في مأزقها الحالي لا يساعد قضية التنمية كما أنه لا يمكﱢن مؤسسات وبلدان اﻹقراض من استرداد قروضها.
    This growth has been financed by a significant increase in credits made by savings and loans corporations and credit institutions that specialize in mortgage credits; their loans had a 53.7 per cent annual nominal increase, equivalent to a 25.4 per cent real increase between 1992 and 1993. UN وقد جرى تمويل هذا النمو بزيادة ملموسة في القروض المقدمة من شركات الادخارات والقروض والمؤسسات الائتمانية التي تخصصت في قروض الرهونات؛ وبلغت الزيادة اﻹسمية السنوية في قروضها ٥٣,٧ في المائة، وهو ما يعادل زيادة حقيقية تبلغ ٢٥,٤ في المائة بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    To benefit from the loan scheme, clients are required to pay all their loans within 120 days from the time the loans are given. UN وللانتفاع بمشروع القروض هذا، يطالب العملاء بتسديد جميع قروضهم في ظرف 120 يوما من وقت الحصول عليها.
    Homeowners suddenly found their repayments skyrocketing and in some cases saw the amount of their loans outstrip the value of their houses. UN ووجد مالكو المساكن مدفوعاتهم تتصاعد فجأة وفي بعض الحالات أصبح مبلغ قروضهم يتجاوز قيمة منازلهم.
    The collections agent who was assigned their loans. Holmes: Yesterday, in your office, Open Subtitles عميل تجميع الديون الذي وقّع لهم على قروضهم
    So we have people having a hard time paying their loans meaning less money coming in. Open Subtitles لذلك أصبح هناك أشخاص لديهم صعوبة في دفع قروضهم, وهذا يعني وصول أموالٍ أقل.
    Part—time students are now required to pay only the interest on their loans while they are in studies, and payments on principal and interest begin six months after ceasing studies. UN فالمطلوب اﻵن من الطلبة غير المتفرغين أن يدفعوا الفائدة المستحقة على قروضهم فقط أثناء الدراسة، ويبدأوا سداد أصل القروض مع الفائدة بعد ستة أشهر من التوقف عن الدراسة.
    In general, microfinance clients tended to use their loans to mitigate the likelihood of risk rather than to deal ex post with the effects of crisis. UN وبصفة عامة كان عملاء الائتمان المذكور يتجهون إلى استخدام قروضهم لتخفيف احتمال وقوع مخاطرة بدلاً من التعامل بحكم مواقعهم مع الآثار الناجمة عن أزمة ما.
    To overcome such problems, he called for international financial institutions to partially fund public projects and also to take into account the very long-term requirements of water and sanitation projects when structuring their loans. UN وللتغلب على هذه المشاكل، دعا السيد شاومين المؤسسات المالية الدولية إلى أن تمول جزئيا مشاريع القطاع العام وأن تأخذ في الاعتبار احتياجات مشاريع المياه والمرافق الصحية على المدى البعيد جدا، لدى القيام بإعادة هيكلة ديونها.
    However, no significant progress has been made regarding the purchase of land through the Land Trust Fund, and programme beneficiaries are finding it very hard to repay their loans. UN بيد أنه لم يحدث تقدم ملموس في شراء الأراضي عبر صندوق الأراضي، ويواجه المستفيــدون من البرنامـــج عقبات كأداء في دفع ديونهم.
    Lastly, multilateral financial institutions usually follow a number of policy objectives whose implementation they seek to ensure in connection with projects supported by them (e.g. adherence to internationally acceptable environmental standards; long-term sustainability of the project beyond the initial concession period; transparency and integrity in the selection of the concessionaire and the disbursement of their loans). UN وأخيرا ، تسعى المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف عادة الى تحقيق عدد من اﻷهداف الخاصة بالسياسات تعمل على ضمان تنفيذها فيما يتعلق بالمشاريع التي تدعمها )مثلا الامتثال للمعايير البيئية المقبولة دوليا ؛ والاستدامة الطويلة اﻷجل للمشروع بعد مدة الامتياز اﻷولى ؛ والشفافية والنزاهة في اختيار صاحب الامتياز وصرف قروض تلك المؤسسات( .
    SEWA set up its own bank to provide savings and lending services to its members and quickly became aware that illness was a major reason why women could not repay their loans on time. UN وسرعان ما أصبحت على بيِّنة من أن المرض كان سبباً رئيسياً في عجز النساء عن سداد قروضهن في موعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more