"their local communities" - Translation from English to Arabic

    • مجتمعاتهم المحلية
        
    • مجتمعاتها المحلية
        
    • مجتمعاتهن المحلية
        
    • المجتمعات المحلية التي ينتمون
        
    • مجتمعاته المحلية
        
    Likewise, they seek recruits and resources primarily from their local communities and their diaspora supporters abroad. UN كما أنهم يلتمسون الحصول على المجندين والموارد من مجتمعاتهم المحلية ومن مناصريهم من جماعات الشتات في الخارج.
    Most of the children, however, returned to farming and fishing in their local communities. UN إلا أن أغلبية أولئك الأطفال عادوا إلى الاضطلاع بأنشطة زراعية وأنشطة تتصل بتربية الأسماك في مجتمعاتهم المحلية.
    Many Afghans complain that armed strongmen continue to dominate their local communities. UN ويشكو عديد من الأفغان من استمرار هيمنة المسلحين من ذوي النفوذ على مجتمعاتهم المحلية.
    To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. UN ومن أجل ذلك يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن للمرأة ذات الدوافع أن تستغل فيها قدراتها استغلالاً كاملاً وأن تشارك في مجتمعاتها المحلية لدى رسم السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو إدارتها.
    Many FAWCO clubs support tree planting and other environmental projects in their local communities. UN ويدعم الكثير من نوادي الاتحاد مشروع غرس الأشجار وغيره من المشاريع البيئية في مجتمعاتها المحلية.
    Women and girls also face violence in their local communities and homes when performing household chores such as fetching water. UN كما تواجه النساء والفتيات العنف في مجتمعاتهن المحلية وفي بيوتهن أثناء أدائهن الأعمال المنزلية، من قبيل جلب الماء.
    Peasants are traditionally embedded in their local communities and they take care of local landscapes and of agro-ecological systems. UN ويندمج الفلاحون عادة في مجتمعاتهم المحلية ويعتنون بالمناظر الطبيعية والنظم الزراعية والبيئية المحلية.
    The initiative was created for youth and with youth in the Red Cross Red Crescent worldwide and empowers them to assume a leadership role in transforming their local communities. UN لقد أُطلقت المبادرة لصالح لشباب ومع الشباب في الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جميع أنحاء العالم وتمكنهم من تولي دور القيادة في عملية تغيير مجتمعاتهم المحلية.
    At the same time, the youth crime prevention initiative promoted the social integration of street children into their local communities. UN وفي الوقت ذاته، شجعت مبادرة منع جرائم الشباب على إدماج أطفال الشوارع اجتماعيا في مجتمعاتهم المحلية.
    Through their activity, Roma women have been systematically empowerment versus not only public authorities, but also inside their local communities. UN ومن خلال الأنشطة التي اضطلعت بها نساء طائفة الروما، جرى تمكينهن بصورة منهجية تجاه السلطات العامة، وأيضا داخل مجتمعاتهم المحلية.
    For persons with disabilities, the skills that they have learned or the courses available to them are often not related to the job opportunities available in their local communities. UN وفيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص، كثيراً ما لا تكون هناك صلة بين المهارات التي يتعلمونها أو الدورات المتاحة لهم من ناحية وفرص العمل المتاحة لهم في مجتمعاتهم المحلية من الناحية الأخرى.
    The programme of work ensures that people with a learning disability have access to local services that enable them to become more actively involved in their local communities. UN ويكفل برنامج العمل للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم الوصول إلى الخدمات المحلية التي تمكنهم من المشاركة بفعالية أكبر في مجتمعاتهم المحلية.
    Employing DDS modalities as described above, the nine-country project focused on promoting self-help activities of Pacific youth in their local communities. UN وباستخدام طرائق الخدمات الإنمائية المحلية على النحو الموضح أعلاه، ركز المشروع الذي شاركت فيه تسعة بلدان على تعزيز أنشطة المساعدة الذاتية لشباب منطقة المحيط الهادئ في مجتمعاتهم المحلية.
    Centres for social work carry out these activities together with other systems in the community, taking into account the need to protect persons with disabilities and improve their status in their local communities. UN وتتولى مراكز العمل الاجتماعي تنفيذ تلك الأنشطة بالتعاون مع منظومات أخرى داخل المجتمع، على نحو يراعي ضرورة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين مركزهم في مجتمعاتهم المحلية.
    The Fund gives young men and women in smallscale communitylevel organizations the opportunity to be agents of positive change in their local communities. UN ويقدم الصندوق للشباب من الرجال والنساء في منظمات المجتمع المحلي الصغيرة النطاق الفرصة لكي يصبحوا من عوامل التغيير الإيجابي داخل مجتمعاتهم المحلية.
    The target referral mechanisms have also developed and adopted their own plans for the prevention of violence in their local communities as a sign of long-term commitment to eliminating violence against women and girls. UN ووُضعت أيضاً آليات الإحالة المستهدفة وقامت باعتماد خططها الخاصة بها للوقاية من العنف في مجتمعاتها المحلية كدليل على الالتزام الطويل الأجل بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    28. Workers' cooperatives promote job retention in their local communities. UN 28 - وتشجع تعاونيات العمال على الاحتفاظ بفرص العمل في مجتمعاتها المحلية.
    To overcome this difference between household priorities and those of society at large, families need support from their local communities and governments, backed by the wider world. UN ولمحو هذا الفرق بين الأولويات الأسرية وأولويات المجتمع بوجه عام، تحتاج الأسرة إلى دعم من مجتمعاتها المحلية ومن الحكومات، دعم يسانده العالم على نطاق أوسع.
    Through this project, women were able to communicate outside their local communities for social or business purposes. UN وبفضل هذا المشروع، استطاعت النساء التواصل خارج مجتمعاتهن المحلية لأغراض اجتماعية أو تجارية.
    Women are most commonly cited by our members as the most marginalized group in their local communities. UN ويشير أعضاء قواعدنا الشعبية إلى النساء عموما بوصفهن أكثر الفئات معاناة من التهميش في مجتمعاتهن المحلية.
    26. Persons with disabilities are members of society and have the right to remain within their local communities. UN ٢٦ - فاﻷشخاص المعوقون أعضاء في المجتمع، ولهم حق البقاء ضمن المجتمعات المحلية التي ينتمون إليها.
    In addition, the Government endeavors to create momentum and to enhance awareness for building a gender-equal society, by conducting training courses for staff members of local governments and gender equality centers, or by inviting young people who will play an important role as leaders of their local communities from all over Japan to participate in Young-Leader Conferences. UN وفضلاً عن هذا تسعى الحكومة إلى إيجاد الزخم وتعزيز الوعي وإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين، عن طريق عقد دورات تدريبية للموظفين في الحكومات المحلية ومراكز المساواة بين الجنسين، أو عن طريق دعوة الشباب الذي يؤدي دوراً هاماً بوصفه قادة مجتمعاته المحلية من جميع أنحاء اليابان للمشاركة في مؤتمرات القادة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more