"their maintenance" - Translation from English to Arabic

    • صيانتها
        
    • إعالتهم
        
    • تعهدها
        
    • لصيانة هذه
        
    • الحفاظ عليها
        
    • نفقتهم
        
    • بصون الموقعين
        
    • صيانة هذه المراكز
        
    • نفقات الإعالة المستحقة لهم
        
    • الإعالة المستحقة لهم بلغت
        
    • إعالتها
        
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة.
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes make their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة.
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من الصعب جدا صيانتها.
    The court specifies in a written order where and with whom the children are to live and who is to pay for their maintenance. UN وتحدد المحكمة في أمر صادر خطيا محل إقامة الأطفال ومع أي من الطرفين ومن الذي يتحمّل نفقات إعالتهم.
    (b) Increased number of coordination mechanisms established at the subregional level and support given to their maintenance and continuity UN (ب) زيادة عدد آليات التنسيق المنشأة على الصعيد دون الإقليمي والدعم المقدم من أجل تعهدها واستمراريتها
    Efforts would be concentrated on bolstering the current set-ups so that the language sites can be resourced at the minimum levels necessary for their maintenance and incremental enhancement. UN ويقضي هذا المقترح بتركيز الجهود على تعزيز التكوينات الراهنة لمواقع اللغات المختلفة بحيث يمكن تزويدها بالمستويات الدنيا اللازمة من الموارد لصيانة هذه المواقع وتعزيزها تدريجيا.
    97. It is with the full knowledge of the current situation and the related liability risks that business enterprises unfold their activities in the settlements and contribute to their maintenance, development and consolidation. UN 97- وتقوم مؤسسات الأعمال بأنشطتها في المستوطنات وتُسهم في الحفاظ عليها وتطويرها ودعمها وهي تعلم تمام العلم الوضع الراهن وما يتصل به من احتمالات تحمّلها تبعة ذلك.
    Faced with the problem of many children who could not obtain their maintenance rights from parents who do not meet their obligations and with whom they do not live, the Ombudsperson for Children and the Croatian Bar Association have concluded an agreement on the provision of pro bono legal aid. UN وفي مواجهة مشكلة العديد من الأطفال الذين لا يمكنهم أن يحصلوا على حقوق نفقتهم من الآباء والأمهات الذين لم يفوا بالتزاماتهم والذين لا يعيشون معهم، أبرم أمين المظالم المعني بالأطفال ونقابة المحامين في كرواتيا اتفاقا بشأن تقديم المعونة القانونية بدون مقابل.
    their maintenance costs were therefore charged against the trust fund resources. UN ولذلك تم تحميل تكاليف صيانتها على موارد الصندوق الاستئماني.
    Beaches that meet these stringent criteria receive Blue Flag awards that attest to the quality of their maintenance and environmental protection. UN وتحصل الشواطئ التي تفي بهذه المعايير الصارمة على مكافآت " الراية الزرقاء " التي تشهد بجودة صيانتها وحمايتها للبيئة.
    The international community has withdrawn its support from many of these centres and no more money has been invested in their maintenance. UN وسحب المجتمع الدولي دعمه للعديد من هذه المراكز، ولم تستثمر أية أموال في صيانتها.
    With respect to those warehouses that are no longer in use, the Claimant asserts that the costs of their maintenance are greater than the value of the warehouses. UN وفيما يتعلق بالمستودعات التي لم تعد مستخدمة، يؤكد صاحب المطالبة على أن تكاليف صيانتها تتجاوز قيمتها.
    The Panel also considered the maintenance of Darfur-based military aviation assets outside Darfur, as well as their maintenance with spare parts procured from outside the Sudan. UN ونظر الفريق أيضا في صيانة أصول الطيران العسكري المتمركزة في دارفور خارج دارفور، فضلا عن صيانتها باستعمال قطع غيار مشتراة من خارج السودان.
    Evidence collected so far, together with the explicit acknowledgement by the leadership of the responsible FMLN group, has confirmed that the arms were the property of that group and that some of its members were involved in their maintenance. UN وأثبتت الشواهد التي جمعت حتى اﻵن، مع الاعتراف الصريح من قيادة التنظيم المسؤول في الجبهة، أن اﻷسلحة كانت ملكا لهذا التنظيم، وأن بعض أعضائه شاركوا في صيانتها.
    The law states that parents, in the interest of children, shall ensure their safety and health, provide for their maintenance, guide their education, represent them and manage their property. UN وينص القانون على ضمان سلامة الأطفال وصحتهم وتوفير إعالتهم وتوجيه مسار تربيتهم وتمثيلهم وإدارة ممتلكاتهم من جانب الوالدين من أجل خدمة مصلحتهم.
    In indicator of achievement (b), add " and support given to their maintenance and continuity " after " level " . UN في مؤشر الإنجاز (ب)، تضاف العبارة " والدعم المقدم من أجل تعهدها واستمراريتها " بعد العبارة " الإقليمي " .
    Efforts would be concentrated on bolstering the current set-ups so that the language sites can be resourced at the minimum levels necessary for their maintenance and incremental enhancement. UN ويقضي هذا المقترح بتركيز الجهود على تعزيز التكوينات الراهنة بحيث يمكن تزويد مواقع اللغات المختلفة بالمستويات الدنيا اللازمة من الموارد لصيانة هذه المواقع وتعزيزها تدريجيا.
    Decides that the mandate of the Programme will be fulfilled upon the participating Governments' establishment of structural systems and controls identified below and the provision of adequate assurances for their maintenance and for the use of the award funds for the successful completion of the projects and a determination to that effect by the Governing Council; UN 1- يقرر أن ولاية البرنامج سيتم الوفاء بها عند قيام الحكومات المشارِكة بإنشاء النظم وإقرار الضوابط الهيكلية المحدَّدة أدناه وتقديم تطمينات وافية بشأن الحفاظ عليها وبشأن استخدام الأموال الممنوحة كتعويض في الإنجاز الناجح للمشاريع وصدور تأكيد بهذا المعنى عن مجلس الإدارة؛
    Family allowance: independent of their gainful activity or income, parents having their usual domicile in Austria are entitled to receive a family allowance for the children belonging to their household, or for children for whom they pay the major part of their maintenance. UN 147- الإعانة الأسرية: بصرف النظر عن النشاط المأجور أو الإيراد، للآباء المقيمين في النمسا بصفة اعتيادية الحق في تلقي إعانة أسرية لفائدة الأطفال المنتمين الذين يعيلونهم، أو الذين يدفعون القسط الأوفر من نفقتهم.
    While the Office of Internal Oversight Services noted the existence of a certain overlap between the two web sites, the Division has worked to ensure their complementarity and there is no duplication of tasks and staffing related to their maintenance. UN ولئن كان المكتب قد لاحظ وجود تداخل إلى حد ما بين الموقعين، فإن الشعبة تعمل على ضمان تكاملهما وتفادي أية ازدواجية في المهام أو الملاك فيما يتعلق بصون الموقعين.
    31. The operational funds made available to the Department of Public Information for disbursement to the United Nations information centres are intended primarily for their maintenance and upkeep. UN ١٣ - القصد الرئيسي من اﻷموال التشغيلية التي تقدم ﻹدارة شؤون اﻹعلام للانفاق على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هو صيانة هذه المراكز والمحافظة عليها.
    In the year 2000, 38,313 children received a monthly advance on their maintenance payments amounting on average to ATS 2,243.99 (EUR 163). UN وفي عام 2000، حصل 313 38 طفلاً على دفعة مقدمة شهرية على نفقات الإعالة المستحقة لهم بلغت في المتوسط نحو 243.99 2 شلن نمساوي (163 يورو).
    A deserted wife is entitled to claim maintenance fee from such a spouse if the latter is not contributing to their maintenance. UN ويحق للزوجة المهجورة أن تطلب نفقة من الزوج إذا كان لا يساهم في إعالتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more