"their market" - Translation from English to Arabic

    • أسواقها
        
    • في السوق
        
    • اﻷسواق
        
    • إلى الأسواق
        
    • سوقها
        
    • سوقهم
        
    • من السوق
        
    (iii) Can the Territories concerned cooperate with the international community and still maintain their market edge in the provision of banking facilities? UN `3 ' هل تستطيع الأقاليم المعنية التعاون مع المجتمع الدولي محتفظة في ذات الوقت بتميُز أسواقها بتقديم التسهيلات المصرفية؟
    (iii) Can the Territories concerned cooperate with the international community and still maintain their market edge in the provision of banking facilities? UN ' ٣` هل تستطيع اﻷقاليم المعنية التعاون مع المجتمع الدولي محتفظة في ذات الوقت بتميُز أسواقها بتقديم التسهيلات المصرفية؟
    Ensure that the enterprises exploit their market opportunities to the fullest UN تضمن أن تستفيد الشركات من الفرص المتاحة لها في السوق على أكمل وجه؛
    (iv) If a significant portion of the portfolio includes securities that are not actively traded in a liquid market the report should disclose these securities and describe their nature and the source of information used to determine their market value. UN `٤` اذا كان قسم كبير من الحافظة يشمل أوراقا مالية لا تتداول بنشاط في سوق سائلة، ينبغي للتقرير أن يكشف عن هذه اﻷوراق المالية وأن يصف طبيعتها ومصدر المعلومات التي استُخدم في تحديد قيمتها في السوق.
    In addition, the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization provides effective recourse to countries for defending their market access rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توفر آلية تسوية المنازعات بتلك المنظمة للبلدان سبيلا قانونيا فعالا للدفاع عن حقوقها في الوصول إلى اﻷسواق.
    Initiated in 2003, these programmes are intended to increase the productivity of small farmers and to improve their market access at the regional and international levels. UN والغرض من هذه البرامج، التي بُدئت في عام 2003، هو زيادة إنتاجية صغار المزارعين وتحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    In this way, they could ascertain whether their market was included in the global market allocation among the cartel members. UN وبهذه الطريقة، يمكنها أن تتأكد إن كانت سوقها قد أدخلت ضمن حصص الأسواق العالمية التي اقتسمها أعضاء التكتل فيما بينهم.
    The local households increased their market profit by 5 to 20 per cent as a result of increased agricultural production and access to markets. UN وقد سجلت الأسر المعيشية المحلية زيادة في أرباح أسواقها بنسبة تتراوح من 5 إلى 20 في المائة تعزى إلى ازدياد الإنتاج الزراعي وإمكانية الدخول إلى الأسواق.
    He also expressed the hope that the developing countries’ efforts to increase their market access in the era of liberalization would be complemented by the necessary assistance and programmes to stimulate investment and productivity. UN كما أعرب عن اﻷمل بأن جهود البلدان النامية في زيادة وصول أسواقها إلى عصر التحرير ستكتمل بواسطة تقديم المساعدة الضرورية ووضع البرامج المحفزة للتنمية واﻹنتاج.
    A degree of flexibility for countries newly opening their market is therefore fully in line with this provision of the Set. UN وعلى ذلك، فإن مراعاة درجة من المرونة بالنسبة للبلدان التي فتحت أو تفتح أسواقها حديثاً ينسجم انسجاماً كاملاً مع هذا الحكم من أحكام مجموعة المبادئ والقواعد.
    A degree of flexibility for countries newly opening their market is therefore fully in line with this provision of the Set. UN وعلى ذلك، فإن مراعاة درجة من المرونة بالنسبة للبلدان التي فتحت أو تفتح أسواقها حديثاً ينسجم انسجاماً كاملاً مع هذا الحكم من أحكام مجموعة المبادئ والقواعد.
    As SMEs find it increasingly difficult to expand their market in Singapore, they begin to look for more business opportunities in the Asian region. UN وبالنظر إلى أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تجد صعوبة متزايدة في توسيع أسواقها المحلية في سنغافورة، فإنها تبدأ في البحث عن المزيد من فرص الأعمال التجارية في المنطقة الآسيوية.
    In Poland, for instance, a wide range of commercial credit services already exists, but their market penetration is slight. UN وفي بولندا، على سبيل المثال، توجد بالفعل مجموعة كبيرة من الخدمات الائتمانية التجارية ولكن مدى توغلها في السوق ضئيل.
    In prohibiting these forms of conduct, consumer policy improves the ability of consumers to make decisions that more accurately reflect their underlying preferences, thereby enhancing their market power: It is therefore, at this level, a microcompetition policy. UN وعندما تمنع سياسة حماية المستهلك هذه الأنماط السلوكية، فإنها تعزّز قدرة المستهلكين على اتخاذ قرارات تعكس أفضلياتهم الأساسية بصورة أدق، وبالتالي تعزز نفوذهم في السوق.
    51. Airlines employ a two-pronged approach to increasing their market share. UN 51 - تستخدم شركات الطيران نهجا ذا شقين لزيادة حصتها في السوق.
    Much can be accomplished by women themselves creating networks and taking advantage of their market position. UN ويمكن للمرأة إنجاز الكثير بنفسها عن طريق إنشاء الشبكات والاستفادة من وضعها في اﻷسواق.
    Table 5 Dynamism of export sectors of developing countries and territories in world trade and their market access conditions UN الجدول ٥ - دينامية قطاعات التصدير بالبلدان واﻷقاليم النامية في التجارة العالمية وظروف وصولها إلى اﻷسواق
    The importance of such exposure was strongly emphasized by several panel members, as it had enabled them to respond more effectively to their market niches. UN وقد أكد عدد من أعضاء الفريق بقوة على أهمية مثل هذه الاتصالات حيث مكﱠنتهم من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لاحتياجات اﻷسواق.
    In many cases, current access opportunities have been pre-allocated to specific suppliers on the basis of their market shares in the base-period or as a result of bilateral negotiations held during the Uruguay Round. UN وقد حدث في حالات كثيرة توزيع مسبق للفرص الراهنة للوصول إلى الأسواق على موردين محددين على أساس أنصبتهم السوقية في فترة الأساس أو نتيجة لمفاوضات ثنائية عقدت أثناء جولة أوروغواي.
    Increasing their market access prospects for their goods and services inside and outside the regional groupings; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    Increasing their market access prospects for their goods and services inside and outside the regional groupings; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    42. The aforementioned entities are, at the same time, the top eight television and radio broadcasters in the country, in terms of both their market and rating share. UN 42- وهذه الكيانات السالفة الذكر هي في الوقت ذاته شركات البث التليفزيوني والإذاعي الثماني الأولى في البلد وذلك من حيث سوقها ودرجة تصنيفها.
    Do you know what their market cap is, their valuation? Open Subtitles هل تعلم ان قيمة سوقهم يعادل قيمتهم
    their market share declined from 59 per cent in 1993 to 53 per cent in 1996, and again to 41 per cent in 1997. UN وانخفض نصيبها من السوق من 59 في المائة عام 1993 إلى 53 في المائة عام 1996 وانخفض مرة أخرى إلى 41 في المائة عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more