"their markets to the" - Translation from English to Arabic

    • أسواقها أمام
        
    Developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية.
    Developed countries must increase their official development assistance and productive investment, solve the crushing problem of external debt and open their markets to the products of least developed countries. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو زيادة مساعدتها اﻹنمائية الرسمية واستثماراتها اﻹنتاجية وحل المشكلة الملحة للديون الخارجية، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان اﻷقل نموا.
    In other words, they should open their markets to the exports of developing countries, thus allowing them to benefit from sectors where they enjoy a comparative advantage. UN ينبغي لها بمعنى آخر أن تفتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية مما يتيح لهذه الأخيرة الإفادة من القطاعات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    They could not continue pressing for trade liberalization in the South if at the same time they refused to open up their markets to the developing countries. UN ولكن لن يكون بمقدورها الضغط من أجل تحرير التجارة في الجنوب إذا ما ظلت ترفض في الوقت نفسه فتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    Noting that external trade and resources were vital to the development of the poorest countries, he called on the developed countries to open their markets to the agricultural produce of developing countries and remove all trade-distorting subsidies. UN وفي معرض ملاحظته بأن التجارة والموارد الخارجية أمور حيوية لتنمية أفقر البلدان، دعا البلدان المتقدمة إلى أن تفتح أسواقها أمام المنتجات الزراعية من البلدان النامية وأن ترفع وتُلغي جميع إعانات الدعم التي تُشَوِّه التجارة.
    We appeal to the developed countries to open their markets to the exports of developing countries and to guarantee free access, without quotas, to all exports of least developed countries. UN ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية وأن تضمن حرية الوصول، بدون حصص، لجميع صادرات أقل البلدان نموا.
    The countries of the North need to open their markets to the products of African countries such as coffee, cotton, palm oil etc., and thus allow them to join the globalized economy. UN ومن الضروري أن تبادر بلدان الشمال إلى فتح أسواقها أمام منتجات البلدان الأفريقية، كالبنّ والقطن وزيت النخيل وغير ذلك، وبالتالي إتاحة الفرصة أمامها للانضمام إلى الاقتصاد العالمي.
    To this end, the developed countries could liberalize the world economy, open their markets to the products of the Third World, increase their investments in developing countries alleviate the debt-burden of those countries and enhance the effective transfer of technology to them. UN ونعتقد أنه آن اﻷوان لكي تبدي الدول المتقدمة تضامنا ملموسا مع الدول النامية في اتخاذ القرارات الدولية، ومساعدتها على تطوير اقتصادها وتحسين أوضاعها الاجتماعية، وذلك بتحرير الاقتصاد العالمي وفتح أسواقها أمام منتجات العالم الثالث وزيادة الاستثمارات فيه وتخفيف عبء الديون عنه ونقل التكنولوجيا إليه.
    51. The developed countries must open their markets to the developing countries and do away with the barriers still in place, as a way of improving the terms of exchange, which were too much in their own favour. UN 51 - وقال إن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تفتح أسواقها أمام البلدان النامية وتلغي الحواجز التي مازالت قائمة وذلك لتحسين شروط المبادلات، التي تفيد هذه البلدان إلى حد بعيد.
    In that regard, he stressed the need for developed countries to open up their markets to the commodities of developing countries and to remove the subsidies paid to their producers, especially in agriculture. Such subsidies distorted the market and were contrary to the spirit and letter of the principle of free trade. UN وأكد في هذا الصدد الحاجة إلى أن تفتح البلدان المتقدمة أسواقها أمام السلع الأساسية من البلدان النامية وأن تلغي معونات الدعم التي تُدفع مبالغها لمنتجيها وخاصة في مجال الزراعة، باعتبار أن مبالغ الدعم هذه تشوه السوق كما تتناقض مع مبدأ حرية التجارة نصّا وروحاً.
    Cambodia continued to support implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries, and called on donor countries to continue their efforts to open up their markets to the LDCs and reduce internal subsidies as well as tariffs in order to allow them to compete on an equal basis. UN وتواصل كمبوديا دعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً وهي تدعو البلدان المانحة إلى مواصلة جهودها بفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وخفض معونات الدعم الداخلية التي تقدمها إضافة إلى خفض التعريفات بما يتيح للبلدان المذكورة التنافس على أساس قاعدة متكافئة.
    His delegation commended those developed countries that had unilaterally opened up their markets to the least developed countries and hoped that such initiatives would be extended in the near future, at least for the main commodities of small and weak economies. UN وأثنى وفده على البلدان المتقدمة التي قامت من جانب واحد بفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً، معرباً عن الأمل بأن مثل هذه المبادرات سوف يتم توسيعها في المستقبل القريب وعلى الأقل بالنسبة إلى السلع الرئيسية من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    " 2. Reaffirms the importance of fulfilling commitments by developed countries to increase official development assistance, to reduce debt and debt-service payments, to open their markets to the products of developing countries and to encourage foreign direct investment flows to the developing world; UN " 2 - تعيد تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو على نفسها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض أقساط الديون وخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية وتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي؛
    These negative transfers have persisted, despite the commitments made by the developed countries to increase official development assistance, to reduce debt and debt-service payments, to open their markets to the products of developing countries, and to encourage private investment in developing countries. UN وما برحت هذه التحويلات السلبية مستمرة، برغم الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض أقساط الديون وخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية، وتشجيع الاستثمار الخاص في البلدان النامية.
    94. Official development assistance was inadequate. Consequently, the developed countries must, in particular, open their markets to the products of developing countries to enable them to increase their export earnings and thus reduce poverty and import the goods they needed from the developed countries. UN 94 - ومضى يقول إن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست كافية في حد ذاتها، إنما المطلوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو، بصورة خاصة، بفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية لتمكينها من زيادة حصيلة صادراتها وبالتالي، الحد من الفقر، واستيراد السلع التي تحتاج إليها من البلدان المتقدمة النمو.
    (c) Inviting the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the World Trade Organization (WTO) and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) to carry out a joint assessment of the sectors and products where action could be taken by developed countries to further open their markets to the exports of developing countries; UN )ج( دعوة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إجراء تقييم مشترك للقطاعات والمنتجات التي يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تتخذ إجراء بشأنها بغية زيادة فتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية؛
    The most important worry was that EPA implementation might result in a situation where African countries would open their markets to the EU and to other major partners, who would require similar treatment, but not to other African countries; this would strongly compromise the cornerstone of Africa's integration agenda. UN وأهم داعٍ من دواعي القلق يتمثل في أن تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية قد يسفر عن حالة تفتح فيها البلدان الأفريقية أسواقها أمام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الرئيسيين الذين سيطالبون بالمعاملة نفسها ولكن لا تُفتح هذه الأسواق أمام البلدان الأفريقية الأخرى؛ وهذا من شأنه أن يعرِّض للخطر الفادح الركيزة التي يقوم عليها جدول أولويات التكامل في أفريقيا.
    53. The developed countries had four basic obligations: to open their markets to the products of developing countries, particularly agricultural goods; to address the needs of developing countries for debt relief, particularly for low- and middle-income countries; to determine whether sufficient FDI was being channelled to developing countries; and to share technology with developing countries. UN 53- وعلى البلدان المتقدمة أربعة التزامات أساسية: فتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية، وخاصة للسلع الزراعية؛ والتصدي لاحتياجات البلدان النامية إلى تخفيف وطأة الديون، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل؛ وتحديد ما إذا كانت الاستثمارت الأجنبية المباشرة الكافية توجه إلى البلدان النامية؛ وتقاسم التكنولوجيا مع البلدان النامية.
    The most important worry was that EPA implementation might result in a situation where African countries would open their markets to the EU and to other major partners, who would require similar treatment, but not to other African countries; this would strongly compromise the cornerstone of Africa's integration agenda. UN وأهم داعٍ من دواعي القلق يتمثل في أن تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية قد يسفر عن حالة تفتح فيها البلدان الأفريقية أسواقها أمام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الرئيسيين الذين سيطالبون بالمعاملة نفسها ولكن لا تُفتح هذه الأسواق أمام البلدان الأفريقية الأخرى؛ وهذا من شأنه أن يعرِّض للخطر الفادح الركيزة التي يقوم عليها جدول أولويات التكامل في أفريقيا.
    " 2. Reaffirms the importance of fulfilling commitments undertaken by developed countries in the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development to, inter alia, increase official development assistance, reduce debt and debt service payments by developing countries, open their markets to the products of developing countries and encourage foreign direct investment flows to the developing world; UN " 2 - تعيد تأكيد أهمية وفاء البلدان المتقدمة بالالتزامات التي تعهدت بها في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية لأسباب منها، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخفض مدفوعات البلدان النامية للديون ولخدمة الديون، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية، وتشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more