"their marriage" - Translation from English to Arabic

    • زواجهما
        
    • زواجهم
        
    • زواجهن
        
    • زواجها
        
    • زواجه
        
    • فترة الزواج
        
    • بزواجهما
        
    • لزواجهما
        
    • زفافهم
        
    • زواجَهم
        
    • مشاكلهما الزوجية
        
    • لزواجهن
        
    • حياتهما الزوجية
        
    • توقيع عقد الزواج
        
    All trumped by Wendy and Margaret Go to Antarctica for Two Years in the Hopes of Saving their marriage. Open Subtitles جميع ملفقة قبل ويندي ومارغريت الذهاب إلى القارة القطبية الجنوبية لمدة عامين في الآمال من إنقاذ زواجهما.
    In our religion, if both man and woman are not muslim, their marriage is considered a sin Forget about him. Open Subtitles في ديننا ، إذا لم يكن كلاً من المرأة والرجل مسلمين فإن زواجهما يعتبر خطيئة ، انسي أمره
    As for polygamy, the spouses were free to choose the form of their marriage. UN أما فيما يتعلق بتعدد الزوجات، فإن للزوجين حرية اختيار شكل زواجهما.
    I mean, if you're right, this could destroy their marriage. Open Subtitles اعنى, لو انك محق فذلك ممكن ان يحطم زواجهم
    They just had a baby, hoping it would repair their marriage. Open Subtitles لقد حصلو على مولود ويتمنون من ذلك ان يصلح زواجهم
    Women are subjected to discriminatory practices, which go to the extreme of imprisoning them for not returning their marriage dowry in the event of divorce or separation. UN وتتعرض النساء لممارسات تمييزية، تصل إلى حد سجنهن لعدم إعادة مهر زواجهن في حالة الطلاق أو الانفصال.
    Albanian family Law provides for the same rights and obligations of both parents for the children, regardless of their marriage conditions. UN وينص قانون الأسرة الألباني على نفس الحقوق والالتزامات لكلا الوالدين بالنسبة للأطفال، بصرف النظر عن أوضاع زواجهما.
    In all cases, the bride and groom officially register their marriage at a civil registry office, which was not done in the past. UN في جميع الحالات، يسجل العريس والعروس رسميا زواجهما في مكتب للتسجيل المدني، ما لم يكن يجرى في الماضي.
    Among other things, women are entitled to half of the common property during dissolution of their marriage. UN ويحق للمرأة، من بين أمور أخرى، الحصول على نصف الممتلكات المشتركة أثناء فسخ زواجهما.
    It has also been stipulated in the law that spouses may seek dissolution of their marriage by common agreement. UN ونص القانون كذلك على أنه يجوز للزوجين السعي إلى فسخ زواجهما بالاتفاق المشترك.
    It is deemed registered once the spouses declare before a competent authority that their marriage is concluded, in compliance with prescribed procedure. UN ويعتبر الزواج مسجلا بمجرد إعلان الزوجين أمام السلطة المختصة أن زواجهما قد تم طبقا للإجراءات المنصوص عليها.
    In all cases, however, the bride and groom officially register their marriage at a civil registry office, which did not always happen in the past. UN وعادة ما يقوم العريس والعروس حاليا بتسجيل زواجهما في مكاتب السجل المدني، وهو ما لم يكن يحدث من قبل.
    O.C. turned the management of the business over to them after their marriage, on 19 February 1998. UN ثم عهد إليهما السيد أ. ك. بإدارة المشروع التجاري بعد زواجهما في 19 شباط/فبراير 1998.
    A man and a woman who have registered their marriage in accordance with the procedure provided for by the law are deemed to be spouses. UN ويعتبر الرجل والمرأة اللذين سجّلا زواجهما وفقا للإجراء المنصوص عليه بالقانون زوجين.
    All persons enjoy the right to work and right to register their marriage and to obtain birth certificates, travel documents and driving licences. UN ويتمتع جميع الأشخاص بالحق في العمل والحق في تسجيل زواجهم والحصول على شهادات ولادة ووثائق سفر ورخص قيادة السيارات.
    All persons are free to choose their marriage partner. UN ولجميع الأشخاص الحرية في اختيار شريك زواجهم.
    Many couples neglect to ensure that their marriage is recorded at the registry office. UN ويهمل كثير من الأزواج تسجيل زواجهم في الدولة.
    Couples that did not register their marriage were punishable under the Islamic Penal Code. UN والأزواج الذين لا يسجلون زواجهم يعاقبون بموجب قانون العقوبات الإسلامي.
    Furthermore, 66 per cent of Iranian women have reportedly experienced domestic violence at least once after their marriage. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن 66 في المائة من الإيرانيات خَبِرْن العنف المنزلي مرة واحدة على الأقل بعد زواجهن.
    Women could keep their own family name after their marriage. UN وفي وسع المرأة أن تحتفظ باسم أسرتها بعد زواجها.
    Everybody around here screws up their marriage, buddy. Why not you? Open Subtitles الكلّ هنا يفسد زواجه يا صاح، فلماذا ليس أنت؟
    This amounts to the principle of equality between a man and a woman, which implies that they have the same rights during their marriage and at its dissolution. UN وهذا هو مبدأ تساوي الرجل والمرأة الذي يقتضي حصولهما على نفس الحقوق في فترة الزواج وعند فسخه.
    It's not just their marriage. Look at yours. Look at everybody's. Open Subtitles لا يتعلّق بزواجهما وحسب انظر إلى زواجك وإلى زواج الجميع
    It is also contrary to article 18 of the Declaration, to the extent that the spouses have invoked the religious character of their marriage. UN كما أنه يتعارض مع المادة ٨١ من اﻹعلان، من حيث أن الزوجين قد احتجا بالطابع الديني لزواجهما.
    Break up their marriage on their wedding day? Open Subtitles يفسد زواجهم يوم زفافهم ؟
    No grandkids yet, but that's probably'cause their marriage was shaky already. Open Subtitles لا grandkids لحد الآن، لكن ذلك من المحتمل ' يُسبّبُ زواجَهم كَانَ مهزوزَ.
    We're here about a problem with the kids. We don't care about their marriage. Open Subtitles نحن اتينا هنا لنحل مشكلة اولادنا وليس لحل مشاكلهما الزوجية
    The few who do not do so say either that they are not prepared to end their marriage, or that they do not regard the abuse as being serious. UN والقليل منهن لا يعربن عن استعدادهن لوضع نهاية لزواجهن أو لا يعتبرن أنهن تعرضن لايذاء خطير.
    But their marriage life was only 4 years, Open Subtitles لكن حياتهما الزوجية كانت لأربعة سنوات فقط
    385. The principle of equality had been established by law since the 1989 reform of the Civil Code, although a presumption in favour of the husband in the administration of the couple's affairs is maintained unless the spouses make an explicit declaration to the contrary at the time of their marriage. UN رئيسة الأسرة المعيشية. 385 - ومنذ أن صدرت تعديلات القانون المدني لسنة 1989، أرست القوانين مبدأ المساواة مع الإبقاء على افتراضات لصالح الزوج في إدارة الأمور الزوجية، ما لم يقرر الزوجان خلاف ذلك، صراحة عند توقيع عقد الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more