"their memory" - Translation from English to Arabic

    • ذكراهم
        
    • ذاكرتهم
        
    • لذكراهم
        
    • بذكراهم
        
    • ذاكرته
        
    • ذكرياتهم
        
    Burkina Faso once again pays tribute to their memory. UN وتود بوركينا فاسو أن تحيي ذكراهم مرة أخرى.
    Their graves are properly cared for and their memory is kept alive. UN وقبورهم تلقى كل الاهتمام، كما أن ذكراهم ستبقى حية في الأذهان.
    It's not unusual when very young children experience severe trauma, for them to wipe it from their memory. Open Subtitles إنّه شيء غير إعتيادي عندما يخوض الأطفال الصّغار تجربة صدمة حادّة أن يقوموا بمسحها من ذاكرتهم
    Moreover, most Roma people would be reluctant to declare their ethnicity because the persecution they had suffered from the Nazi regime was still fresh in their memory. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يرغب معظم الروما في الإفصاح عن إثنيتهم لأن الاضطهاد الذي عانوا منه من النظام النازي لا يزال ماثلا في ذاكرتهم.
    The Group of Western European and other States reaffirms its commitment to United Nations peacekeeping in honour of their memory. UN وإن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤكد من جديد التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تخليدا لذكراهم.
    We must remember that slavery and honour their memory. UN وعلينا أن نتذكر ذلك الرق ونحتفي بذكراهم.
    You don't have to kill to feed. Find someone tasty and then erase their memory. It's so easy. Open Subtitles لستِ مُجبرة على قتل البشر للتغذي عليهم أعثريّ على شخصٌ حسن المذاق و أمسحي ذاكرته بعدئذٍ.
    Is this how you honor their memory, by just turning your back on everything they stood for? Open Subtitles وكل النساء اللاتي جئن قبلها؟ هل هكذا تشرفين ذكراهم بإدارة ظهرك لكل ما دافعن عنه
    Our duty is to come together and to preserve their memory for future generations. UN وإن الواجب يفرض علينا أن نقف في صف واحد ونخلّد ذكراهم للأجيال المقبلة.
    Over the years, many of them have given their lives in the service of peace and we take this opportunity to honour their memory. UN وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم.
    We must honour their memory and lament the fact that we were not able or did not manage to do more to save them. UN ويجب علينا أن نكرم ذكراهم ونرثي لحقيقة أننا لم نتمكن ولم نستطيع عمل المزيد ﻹنقاذهم.
    They were outstanding jurists who contributed with talent and hard work to the cause of international law. We pay tribute to their memory. UN لقد كانوا من القانونيين البارزين الذين أسهموا بمواهبهم وعملهم الدؤوب في تعزيز جانب القانون الدولي، وإننا نكرم ذكراهم.
    To be what you are, to become what you've become is a stain on their memory. Open Subtitles لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه هو كالبقعة على ذكراهم
    The State party submits that there is no basis for the assertion that this delay was undue or prejudicial to the author and points out that witnesses could have refreshed their memory from their own statements given shortly after the incident occurred. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا أساس للادعاء بأن هذا التأخير لا مبرر له أو أنه ضار بصاحب الرسالة، وتشير إلى أنه كان يمكن للشهود إنعاش ذاكرتهم من واقع أقوالهم التي أدلوا بها بعد قليل من وقوع الحادث.
    In a manner that will forever burn this moment into their memory. Open Subtitles بطريقة تخلد هذهِ اللحظة في ذاكرتهم الى الابد
    And yet, none have returned with their memory intact. Open Subtitles وحتى الآن، لم يعد لا شيء مع ذاكرتهم سليمة.
    They send a pulse every night, which erases the last 24 hours from their memory. Open Subtitles يرسلون نبض كل ليلة، الذي يمحو ال 24 ساعة الماضية من ذاكرتهم.
    The President had conveyed his condolences to the victims' families, decreed two days of reflection in their memory and taken action to assist the injured. UN وقدّم الرئيس تعازيه إلى عائلات الضحايا وأعلن يومي حداد لذكراهم واتخذ إجراءات لمساعدة المصابين.
    Today we also remember with heavy hearts those who paid the supreme sacrifice, and we bow our heads in their memory. UN واليوم، نتذكر أيضا بقلوب ملتاعة من ضحوا التضحية العظمى ونحني رؤوسنا إجلالا لذكراهم.
    We can honour their memory and suffering by ensuring that accidents like that one do not happen again. UN وأفضل تكريم لذكراهم ومعاناتهم أن نضمن عدم تكرار مثل هذه الحوادث مرة أخرى.
    We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. UN ولن ننسى أبدا ما لاقـــوه، ونحن نحتفل بذكراهم.
    But you know for somebody who recently lost their memory, yours is pretty good. Open Subtitles بالنسبة لشخص فقد ذاكرته مؤخراً فأنتِ ذاكرتك جيدة للغاية ..
    Like an invisible bridge their memory connects our old life with our new. Open Subtitles مثل جسر غير مرئي، من ذكرياتهم القديمة تربط حياتنا القديمة بالحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more