"their mineral resources" - Translation from English to Arabic

    • مواردها المعدنية
        
    Countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities. UN وللدول حق سيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Despite that decrease in core resources, the success of the Fund's efforts to assist developing countries explore their mineral resources and attract investment funds to exploit those resources should be noted. UN وعلى الرغم من ذلك الخفض في الموارد اﻷساسية، تجدر اﻹشارة إلى نجاح جهود الصندوق في مساعدة البلدان النامية في مجال استكشاف مواردها المعدنية واجتذاب اﻷموال الاستثمارية من أجل استغلال تلك الموارد.
    We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and a responsibility regarding the exploitation of resources, as described in the Rio Principles. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and a responsibility regarding the exploitation of resources, as described in the Rio Principles. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and a responsibility regarding the exploitation of resources, as described in the Rio Principles. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and responsibility regarding the exploitation of resources described in the Rio Principles. UN ونعترف بأن الدول تتمتع بالحق السيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية، وتتحمل المسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد التي يرد وصفها في مبادئ ريو.
    Whereas previously they had discouraged foreign investment in favour of developing their mineral resource sectors through State-owned and operated mining industries, many are now choosing to develop their mineral resources by encouraging foreign investment and, in some cases, seeking to privatize their State-owned mining companies. UN وفي حين أنها كانت سابقا لا تشجع الاستثمار اﻷجنبي بغية تنمية قطاعات مواردها المعدنية من خلال صناعات تعدين تملكها وتشغلها الدولة، اتجه الكثير من هذه البلدان إلى تنمية مواردها المعدنية عن طريق تشجيع الاستثمار اﻷجنبي والسعي، في بعض الحالات، إلى تحويل شركات التعدين التي تملكها الحكومة إلى القطاع الخاص.
    71. There are bilateral, multilateral and private sources that can assist countries in establishing ways and means of attracting foreign capital and expertise and in the financing of the development of their mineral resources. UN ١٧ - وهناك مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف وخاصة يمكنها أن تساعد البلدان على تحديد السبل والوسائل المؤدية إلى اجتذاب الرسمال اﻷجنبي والدراية الفنية اﻷجنبية، وعلى تمويل تنمية مواردها المعدنية.
    (b) Ensure that the exploitation of their mineral resources does not put other sectors of the economy at risk; UN (ب) كفالة ألا يتسبب استغلال مواردها المعدنية في تعريض قطاعات اقتصادية أخرى للخطر؛
    76. A third direction is to help Governments in producing countries make the most of their mineral resources by ensuring productive investment and other uses of mining revenues, and creating stronger forward linkages between mining and the rest of their economies, allowing for the creation of dynamic industrial sectors. UN 76 - ويتمثل الاتجاه الثالث في مساعدة الحكومات في البلدان المنتجة على تحقيق الاستفادة القصوى من مواردها المعدنية من خلال كفالة القيام بالاستثمار الإنتاجي وغيره من أوجه استخدام إيرادات التعدين، وإيجاد ترابط استهلاكي أقوى بين التعدين وباقي قطاعاتها الاقتصادية بما يتيح إقامة قطاعات صناعية نشطة.
    19. ECA has addressed the problem of improving the capacity of African countries to capture the maximum sustainable economic and social benefits from their mineral resources in two areas: increased investment flows, and the promotion of effective cooperation in the sector. UN ١٩ - تناولت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسألة تحسين قدرة البلدان اﻷفريقية على جني أكبر قدر ممكن من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية المستدامة من مواردها المعدنية في مجالين: زيادة التدفقات الاستثمارية، وتشجيع التعاون الفعال في هذا القطاع.
    50. The Conference recognized the poor state of development of the African minerals-processing industries, the need to strengthen African countries' capabilities and capacity to develop fully their mineral resources, and the important role of the private sector in this regard. UN ٥٠ - سلم المؤتمر بسوء الحال فيما يختص بتنمية الصناعات اﻷفريقية لتجهيز المعادن، وبضرورة تعزيز قدرات البلدان اﻷفريقية وطاقاتها اللازمة لتنمية مواردها المعدنية تنمية كاملة، وبأهمية الدور الذي يقوم به القطاع الخاص في هذا الصدد.
    64. It is recommended that the following mechanisms be used to support developing countries and countries in transition in setting up and maintaining the necessary framework to encourage foreign and local investment in their mineral resources, in such a manner as to facilitate long-term sustainable development within their domestic mining sectors and their economies. UN ٦٤ - يوصى باستخدام اﻵليات التالية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال في وضع وصون اﻷطر اللازمة لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمحلية في مواردها المعدنية على نحو يسهل التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل داخل قطاع التعدين فيها وفي إطار اقتصاداتها.
    15. Since the early 1980s, the Department has directed its efforts towards enhancing the investment appeal of developing countries by improving their legal framework in order to attract new sources of finance for developing their mineral resources. UN ١٥ - ومنذ أوائل الثمانينات، أخذت اﻹدارة توجه جهودها نحو تعزيز الجاذبية الاستثمارية للبلدان النامية عن طريق تحسين الهياكل القانونية لدى تلك البلدان بهدف اجتذاب مصادر جديدة للتمويل اللازم لتطوير مواردها المعدنية.
    The discussion of financial and administrative matters indicates the constraints imposed by the decrease in core resources but also points to the continued support of the developing countries. Despite the decrease in core resources the success of the Fund's efforts in assisting developing countries in exploring their mineral resources and attracting investment funds to exploit those resources should be noted. UN ومناقشة اﻷمور المالية واﻹدارية تشير إلى القيود التي فرضها خفض الموارد اﻷساسية، ولكنه يبرز أيضا استمرار دعم البلدان النامية، وعلى الرغم من ذلك الخفض في الموارد اﻷساسية، تجدر اﻹشارة إلى نجاح جهود الصندوق في مساعدة البلدان النامية في مجال استكشاف مواردها المعدنية واجتذاب اﻷموال الاستثمارية من أجل استغلال تلك الموارد.
    At the same time, in implementing chapter 10 of Agenda 21, “Integrated approach to the planning and management of land resources”, they have continued to place increasing emphasis on and give priority to environmental protection and to assist developing countries and economies in transition to develop their mineral resources using environmentally sensitive technologies. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تلك الهيئات التشديد بصورة متزايدة على منح أولوية لحماية البيئة وتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنمية مواردها المعدنية باستخدام التكنولوجيات التي تراعي البيئة، وذلك لدى تنفيذ الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١ المعنون " نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more