"their ministries" - Translation from English to Arabic

    • وزاراتهم
        
    • وزاراتها
        
    • وزارتيهما
        
    Ministers must also answer questions in Parliament concerning matters dealt with by their ministries. UN كما ينبغي للوزراء الردّ في البرلمان على الأسئلة المتعلقة بالمسائل التي تتعامل وزاراتهم معها.
    State governors have also appointed women commissioners in their ministries. UN وعيَّن حكام الولايات أيضا نساء كمفوضات في وزاراتهم.
    They also wanted to know whether desk officers reported on problems in their ministries. UN وأراد اﻷعضاء أن يعرفوا كذلك ما إذا كان مسؤولو المكاتب يبلغون عن المشاكل التي تصادف في وزاراتهم.
    In addition, they are working with community-based organizations, national and professional organizations and their ministries to increase awareness about elder abuse. UN إضافة إلى ذلك، تعمل مع المنظمات الأهلية والمنظمات الوطنية والمهنية ومع وزاراتها على إذكاء الوعي بشأن إساءة معاملة المسنين.
    They should prepare their ministries to help out with universal adherence and implementation. UN وعليها أن تعد وزاراتها للمساعدة على الانضمام الشامل إلى الاتفاقية وتنفيذها.
    Although Kosovo Serb ministers in the Ministries of Labour and Social Welfare and Communities and Returns were not present in their workplaces on a regular basis, they remained engaged informally in the work of their ministries. UN وبالرغم من أن وزيري صرب كوسوفو في وزارتي العمالة والرعاية الاجتماعية وشؤون العودة والطوائف لم يحضرا إلى مكان عملهما بانتظام، فقد ظلا يشاركان بطريقة غير رسمية في عمل وزارتيهما.
    The respective Ministers and their Deputies shall bear responsibility for the timely submission of the draft regulations from their ministries. UN وسيكون الوزير المسؤول عن كل وزارة ونائبه مسؤولين عن تقديم وزاراتهم لمشاريع اللوائح هذه في الوقت المطلوب.
    The Ministers whose posts were not in dispute, were sworn in and assumed authority over their ministries. UN أما الوزراء الذين لم يكن هناك خلاف بشأن مناصبهم، فقد أدوا اليمين وتسلموا سلطاتهم في وزاراتهم.
    The new mechanism intended to make coordination and monitoring more effective, and better promote gender mainstreaming by elevating membership to higher level personnel, with greater influence in their ministries. UN واعتزمت الآلية الجديدة جعل التنسيق والرصد أكثر فعالية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أفضل، من خلال ترقية الأعضاء إلى رتبة موظفي الإدارة العليا بحيث يتمتعون بنفوذ أكبر في وزاراتهم.
    In addition to those tasks, it coordinates with ministers and assists them in monitoring and inspecting the performance of their ministries and the government agencies under their authority. UN وإضافة إلى تلك المهام، يضطلع الجهاز بمهمَّة التنسيق مع الوزراء ويساعدهم على متابعة ومراقبة أداء وزاراتهم والإدارات الحكومية الخاضعة لسلطتهم.
    Throughout the National Transitional Government, former warlords increased the staff of their ministries and agencies by employing many of their former fighters. UN وعلى صعيد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، زاد جنرالات الحرب السابقون عدد موظفي وزاراتهم/وكالاتهم بتوظيف العديد من المقاتلين السابقين التابعين لهم.
    The Ministers nominated by IGNU and ULIMO, whose posts were not in dispute, have been sworn in and have taken control of their ministries. UN أما الوزراء الذين أسمتهم الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، ولم يكن هناك خلاف بشأن مناصبهم، فقد أدوا اليمين وتقلدوا مناصبهم في وزاراتهم.
    This prompted a number of visits to the area by senior Timorese officials, and clarification was made that a lack of coordination among their ministries had led to the building of structures in that area. UN ودفع ذلك بكبار المسؤولين التيموريين إلى القيام بعدد من الزيارات إلى المنطقة، وقُدمت إيضاحات تفيد بأن الافتقار إلى التنسيق بين وزاراتهم نتج عنه إنشاء الهيكلين في تلك المنطقة.
    376. Subjects placed on the Council agenda shall receive adequate time for debate and discussion and the Council shall listen to statements by ministers, to include the most significant achievements of their ministries, the challenges faced and their views on social issues on both the Arab and international fronts. UN أن تحظى الموضوعات المعروضة على جدول أعمال المجلس، بوقت كاف للنقاش والتداول، وأن يستمع المجلس لبيانات يدلى بها الوزراء، وتتضمن أهم إنجازات وزاراتهم والتحديات التي يواجهونها ورأيهم في القضايا الاجتماعية المطروحة على الصعيدين العربي والدولي.
    Often States lack not only the legislative resources to engage in inter-State cooperation, but also the required expertise in their ministries of justice, the interior and foreign affairs to deal adequately with those processes. UN وكثيرا ما تفتقر الدول ليس إلى التشريعات اللازمة للمشاركة في التعاون فيما بين الدول فحسب، بل تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة في وزاراتها للعدل والداخلية والخارجية لمعالجة تلك العمليات بصورة كافية.
    Member States should strengthen their ministries responsible for planning for better implementation of their national development plans; UN ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء وزاراتها المسؤولة عن التخطيط بغية تنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية بشكل أفضل.
    Governments were urged to consider sending delegations to that meeting from their ministries or departments responsible for youth. UN والحكومات مدعوة لدراسة إيفاد وفود من وزاراتها أو إداراتها المسؤولة عن الشباب إلى هذا الاجتماع.
    Each line ministry has established respective focal points and gender working groups to coordinate gender-responsive planning and budgeting in their ministries. UN وقد أنشأت كل من الوزارات الرئيسية مراكز التنسيق وأفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية لتنسيق التخطيط ووضع الميزانيات على نحو يراعي الاعتبارات الجنسانية في وزاراتها.
    A number of Member States have openly indicated previously that several of their ministries or governmental agencies might be involved in the selection and training of civilian police for deployment to United Nations peace operations. UN وفي وقت سابق أوضح عدد من الدول الأعضاء صراحة أن العديد من وزاراتها أو وكالاتها الحكومية قد تكون مشاركة في اختيار وتدريب أفراد الشرطة المدنية لنشرهم في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    As an example, although the authority of contracting authorities is addressed, countries should be urged to have teams within their ministries authorized and empowered to negotiate and agree to provisions in the concession contracts. UN فعلى سبيل المثال، على الرغم من تناول صلاحيات السلطات المتعاقدة، ينبغي حث البلدان على إنشاء فرق داخل وزاراتها يؤذن لها أن تتفاوض وتتفق على الأحكام الواردة في عقود الامتياز وتخوّل صلاحية القيام بذلك.
    A significant result of the conference was the Ministers' dedication to continuing collaboration to ensure close cooperation between their ministries and complimentary programmes that support the strategic action plan. UN وكان من نتائج المؤتمر الهامة التـزام الوزيرين بمواصلة التضافر لكفالة التعاون الوثيق بين وزارتيهما ووضع البرامج التكميلية التي تدعم خطة العمل الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more