"their moratoriums" - Translation from English to Arabic

    • وقفها الاختياري
        
    • على وقفها
        
    In the meantime, they should maintain their moratoriums on nuclear testing. UN وعليها في نفس الوقت أن تبقي على وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    In the meantime, they should maintain their moratoriums on nuclear testing. UN وعليها في نفس الوقت أن تبقي على وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    Nuclear-weapon States should continue their moratoriums on nuclear testing. UN وينبغي للدول الحائزة للسلاح النووي أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    It urges States to maintain their moratoriums pending the entry into force of the Treaty. UN ويحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    Earlier this year the world exulted at the news that France, the United States of America and the Russian Federation had voluntarily extended their moratoriums on nuclear testing. UN في وقت سابق من هذا العام سعد العالم بنبأ قيام فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بمد وقفها الاختياري لتجاربها النووية.
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear testing. UN كما ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الاستمرار في احترام وقفها الاختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Finally, States were urged to maintain their moratoriums on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions. UN وأخيرا، حثت الجمعية العامة الدول على الإبقاء على وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية، ولأية تفجيرات نووية أخرى.
    In the meantime Germany expected the nuclear-weapon States to maintain their moratoriums on nuclear testing and also expected China rapidly to introduce its own moratorium. UN كما أن ألمانيا تنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم وقفها الاختياري للتجارب النووية وتنتظر من الصين أيضا أن تعلن بسرعة عن وقفها الاختياري لتجاربها النووية.
    In the meantime Germany expected the nuclear-weapon States to maintain their moratoriums on nuclear testing and also expected China rapidly to introduce its own moratorium. UN كما أن ألمانيا تنتظر من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم وقفها الاختياري للتجارب النووية وتنتظر من الصين أيضا أن تعلن بسرعة عن وقفها الاختياري لتجاربها النووية.
    4. Urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty, while stressing that these measures do not have the same permanent and legally binding effect as the entry into force of the Treaty; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال تتعارض مع هدف المعاهدة ومقصدها، مشددة في الوقت عينه على أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا كما هي الحال بالنسبة لدخول المعاهدة حيز النفاذ؛
    4. Urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty, while stressing that these measures do not have the same permanent and legally binding effect as the entry into force of the Treaty; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أن هذه التدابير ليس لها نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    12. Japan firmly believes that, pending the entry into force of the CTBT, all countries should maintain their political will to continue their moratoriums on nuclear-test explosions. UN 12- وتعتقد اليابان اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي لجميع البلدان التمسك بإرادتها السياسية لمواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    All states, including nuclear-weapon States, should maintain their political will to continue their moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons, pending the entry into force of the FMCT. UN وعلى جميع الدول، بما في ذلك الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تتمسك بإرادتها السياسية لمواصلة وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Australia looked to those States for early progress on such non-proliferation steps as continuing their moratoriums on nuclear testing, signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and applying stringent export controls. UN وتتطلع استراليا إلى هذين البلدين من أجل إحراز تقدم في وقت مبكر بشأن اتخاذ خطوات تجاه عدم الانتشار من قبيل مواصلة وقفها الاختياري للتجارب النووية وتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتطبيق الرقابة الصارمة على الصادرات.
    4. Urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty, while stressing that these measures do not have the same permanent and legally binding effect as the entry into force of the Treaty; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أن هذه التدابير ليس لها نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    4. Urges all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapon test explosions or any other nuclear explosions and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    4. Calls upon all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapons test explosions or any other nuclear explosions and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty; UN 4 - تهيب بجميع الدول مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وتجنب القيام بأي أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    4. Calls upon all States to maintain their moratoriums on nuclear-weapons test explosions or any other nuclear explosions and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty; UN 4 - تهيب بجميع الدول مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وتجنب القيام بأي أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    Pending such a treaty, all nuclear-weapon States should reaffirm their moratoriums on the production of fissile materials and place existing fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under IAEA arrangements for disposal. UN وريثما تبرم هذه المعاهدة، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد مجددا وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية، وأن تضع المواد الانشطارية المتوفرة حاليا لديها، التي حددتها كل منها بأنها لم تعد لها حاجة للأغراض العسكرية، في إطار ترتيبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتخلص منها.
    Pending such a treaty, all nuclear-weapon States should reaffirm their moratoriums on the production of fissile materials and place existing fissile material designated by each of them as no longer required for military purposes under IAEA arrangements for disposal. UN وريثما تبرم هذه المعاهدة، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد مجددا وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية، وأن تضع المواد الانشطارية المتوفرة حاليا لديها، التي حددتها كل منها بأنها لم تعد لها حاجة للأغراض العسكرية، في إطار ترتيبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتخلص منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more