"their motivations" - Translation from English to Arabic

    • دوافعها
        
    • دوافعهم
        
    • بواعثها
        
    • دوافعه
        
    • ودوافعهم
        
    Therefore, the Fund's management is being less than honest with you on the situation, and we must again question their motivations. UN لذا لم تكن إدارة الصندوق أمينة تماما معكم بشأن هذا الوضع، وعلينا أن نتساءل عن دوافعها.
    32. Mr. Loulichki (Morocco) reaffirmed his country's condemnation of all terrorist acts, regardless of their motivations and by whomsoever committed. UN 32 - السيد لوليشكي (المغرب): أعاد تأكيد إدانة بلده لجميع أعمال الإرهاب مهما كانت دوافعها وأياً كانت الجهة التي ترتكبها.
    In conclusion, Egypt strongly condemns terrorist attacks, regardless of their motivations and justifications. Such incidents highlight the need to comprehensively address the root causes of terrorism, especially its political, economic and security aspects. UN وتُدين مصر بشدة الهجمات الإرهابية مهما كانت دوافعها ومبرراتها، وتُشدد على ضرورة معالجة جذور الإرهاب وإزالة أسبابه الكاملة، وبخاصة الأسباب السياسية والاقتصادية والأمنية.
    their motivations may include family reunification, education and access to economic opportunities. UN وقد تشمل دوافعهم لمّ شمل العائلة، والتعليم، وإيجاد فرص اقتصادية.
    Finally, in the absence of cooperation from the complainant, it is impossible to make progress with the inquiry for purposes of identifying and arresting the perpetrators and learning their motivations. UN وأخيراً، فإن عدم تعاون الشاكي يحول دون إحراز تقدم في التحقيق قصد تحديد الجناة والقبض عليهم ومعرفة دوافعهم.
    Reaffirming that terrorism in all forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعيد التأكيد على أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة، مهما كانت بواعثها وأوقات ارتكابها، وأيا كان مرتكبوها،
    Reaffirming that terrorism in all forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed and remaining determined to contribute further to enhancing the effectiveness of the overall effort to fight this scourge on a global level, UN إذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عملٌ إجرامي لا مبرر له بغض النظر عن دوافعه وتوقيته وهوية مرتكبيه، وإذ يظل مصمما على مواصلة الإسهام في تعزيز فعالية مجمل الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الآفة على الصعيد العالمي،
    Afghanistan condemned all acts of terrorism as criminal and unjustifiable, irrespective of their motivations, objectives, forms or manifestations. UN وقد أدانت أفغانستان جميع أعمال الإرهاب على أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، مهما كانت دوافعها وأهدافها، وأشكالها ومظاهرها.
    One of their motivations might be a lack of food. UN وربما تكون دوافعها هي عدم توفر الأغذية.
    53. Indeed, while armed groups are diverse in their motivations and conduct, there are those which have shown a readiness to establish and implement commitments in conformity with their obligations under international humanitarian law and with human rights law. UN 53 - وبالفعل، فإنّ هناك بعض الجماعات المسلحة التي أبدت، على الرغم من تنوّع دوافعها وسلوكها، استعدادها لوضع وتنفيذ التزامات وفقا لواجباتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    31. The members of the Security Council and the Peace and Security Council affirmed that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations and whenever and by whomsoever committed. UN 31 - أكد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين، وأن الأعمال الإرهابية كافة هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أيا كانت دوافعها أو زمن ارتكابها أو الجهة المرتكبة.
    Expressing deep concern at the increased terrorist threat in the north of Mali and the region due to the presence of members of AlQaida in the Islamic Maghreb, and reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من تزايد الخطر الإرهابي في شمال مالي وفي المنطقة بسبب تواجد أفراد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها،
    " The Council condemns terrorism in all its forms and manifestations, reaffirms that any terrorist acts are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, and reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or ethnic group. UN " ويدين المجلس الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ويعيد تأكيد أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، ويعيد تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو جماعة عرقية.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, and remaining determined to contribute further to enhancing the effectiveness of the overall effort to fight this scourge on a global level, UN إذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، وإذ يظل مصمما على مواصلة الإسهام في تعزيز فعالية مجمل الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الآفة على الصعيد العالمي،
    Expressing deep concern at the increased terrorist threat in the North of Mali and the region due to the presence of members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد الخطر الإرهابي في شمال مالي وفي المنطقة بسبب تواجد أفراد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها،
    Expressing deep concern at the increased terrorist threat in the North of Mali and the region due to the presence of members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد الخطر الإرهابي في شمال مالي وفي المنطقة بسبب تواجد أفراد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها،
    Reaffirming that terrorism in all forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed and remaining determined to contribute further to enhancing the effectiveness of the overall effort to fight this scourge on a global level, UN إذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة أيا كانت دوافعها أو المكان أو الزمان الذي ترتكب فيه أو الجهة التي ترتكبها، وإذ يظل مصمما على مواصلة الإسهام في تعزيز فعالية مجمل الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الآفة على الصعيد العالمي،
    With this in mind, I would like to reiterate that Ukraine strongly condemns all acts of terrorism, irrespective of who committed them and whatever their motivations were. UN ومع اﻷخذ بذلك في الاعتبار، أود أن أؤكد من جديد على أن أوكرانيا تدين بشدة جميع أعمال اﻹرهاب أيا كان مرتكبوه وأيا كانت دوافعهم.
    The Republic of Guinea, following the example of all the Member States of the United Nations, unreservedly condemns all forms of terrorism from wherever it may originate, whosoever perpetrates or sponsors it, and whatever their motivations. UN وعلى غرار ما فعلت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تدين جمهورية غينيا دون تحفظ، جميع أشكال الإرهاب أيا كان مأتاها أو مرتكبوها أو مدبروها وأيا كانت دوافعهم.
    When these lawyers came to know the men they were defending, however, they were able to appreciate the purity of their motivations and the nobility and heroism of their conduct. UN وعندما تعرف المحامون بشكل جيد على الرجال الذين كانوا يدافعون عنهم، تمكنوا من معرفة مدى نقاء دوافعهم والنبل والبطولة في تصرفاتهم.
    Reaffirming that terrorism in all forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة، مهما كانت بواعثها وأوقات ارتكابها، وأيا كان مرتكبوها،
    Reaffirming that terrorism in all forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed and remaining determined to contribute further to enhancing the effectiveness of the overall effort to fight this scourge on a global level, UN إذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين وأن أي عمل إرهابي هو عملٌ إجرامي لا مبرر له بغض النظر عن دوافعه وتوقيته وهوية مرتكبيه، وإذ يظل مصمما على مواصلة الإسهام في تعزيز فعالية مجمل الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الآفة على الصعيد العالمي،
    Martin Goodman's' Criminals and their motivations' . Open Subtitles كتاب مارتن غود مان .. المجرمون ودوافعهم الأجرامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more