"their nation" - Translation from English to Arabic

    • أمتهم
        
    • دولتهم
        
    • دولته
        
    • وطنهم
        
    • أمته
        
    • أمتها
        
    • ﻷمته
        
    • لدولتهم
        
    • لوطنهم
        
    Israeli citizens have endured brutal acts of terrorism and constant fear of attack since the birth of their nation. UN أما المواطنون الإسرائيليون، فقد تعرضوا لأعمال إرهاب وحشية وخوف غير منقطع من الهجمات منذ ولادة أمتهم.
    They were just normal people who had given their lives tobuilding their nation. UN إنهم أفراد عاديون وهبوا حياتهم لبناء أمتهم.
    This, along with the endorsed reform agenda, demonstrates the Afghans' desire to develop their nation. UN ويبين هذا، بالإضافة إلى برنامج الإصلاح المؤيد، رغبة الأفغان في تطوير دولتهم.
    We also praise the brave and resilient Afghan people, who seized the opportunity to rebuild their nation. UN ونشيد أيضاً بشجاعة وجلد شعب أفغانستان، الذي اغتنم الفرصة لبناء دولته.
    Protecting these rights allows displaced persons to play an active role in shaping their own future and that of their nation. UN فحماية هذه الحقوق يتيح للمشردين الاضطلاع بدور نشط في تشكيل مصيرهم ومستقبل وطنهم.
    10. The consensus decision was a waste of time; the people of Gibraltar would not rest until their nation and identity gained international recognition. UN 10 - وأضاف أن قرار توافق الآراء هو مضيعة للوقت؛ فشعب جبل طارق لن يهدأ له بال حتى تحظى أمته وهويته باعتراف دولي.
    They have adopted a Constitution that protects the rights of all, while honouring their nation's most cherished traditions. UN واعتمدوا دستورا يحمي حقوق الجميع، بينما يراعي أعز تقاليد أمتهم.
    They know that work, determination and patience are needed to rehabilitate their nation's institutions and economy. UN فهم يعلمون أن إصلاح مؤسسات أمتهم واقتصادها يتطلب عملا وتصميما وصبرا.
    But Englishmen will rise up again and strike down the lewd and godless parasites that infect their nation. Open Subtitles ولكن الانكليز سينهضون مره اخرى ويسقطون الطفيليات البذيئة والملحدة التي تصيب أمتهم
    These men, brave men, were sustained at every moment by the applause of their nation. Open Subtitles هؤلاء الرجال الشجعان , كانوا صامدين في كل لحظة من تصفيق أمتهم
    Now, that democracy and their people would serve as their nation's foundation and sustain them as they faced the unknown challenges of the future. UN واﻵن، ستكون هذه الديمقراطية أساس دولتهم وتشد أزرهم في مواجهة تحديات المستقبل المجهولة.
    They will sacrifice every drop of their blood to contribute to their nation Open Subtitles سوف يضحوا باخر قطرة من دمائهم من أجل دولتهم
    I would also like to take this opportunity to congratulate The Honourable Ionatana Ionatana, Prime Minister of Tuvalu, and the people of Tuvalu on their nation's admission yesterday as a new Member of this body. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأونرابل إيوناتانا إيوناتانا، رئيس وزراء توفالو، وشعب توفالو على قبول دولتهم بالأمس عضوا جديدا في هذه الهيئة.
    In that spirit, the Japanese people have striven since the end of the war to rebuild their nation as a free, democratic and peace-loving nation. UN وبتلك الروح، اجتهد الشعب الياباني منذ نهاية الحرب لإعادة بناء دولته لتكون دولة حرة وديمقراطية ومحبة للسلام.
    Today, I would like to address the people of the United States of America, the people who, since the foundation of their nation and adoption of the Declaration of Independence, have been proud to hold freedom above all else. UN واليوم، أود مخاطبة شعب الولايات المتحدة الأمريكية، هذا الشعب الذي يعتز، منذ تأسيس دولته واعتماد إعلان الاستقلال، بأن الحرية هي أغلى ما لديه.
    The people of Pakistan, after decades of discrimination, have a right to insist that their nation's security and independence be fully respected by all the members of the international community. UN ومن حق شعب باكستان، بعد عقود من التمييز ضده، أن يصر على احترام أمن دولته واستقلالها احتراماً تاماً من جانب أعضاء المجتمع الدولي كافة.
    They are fighting to defend their nation from Taliban hold-outs and helping to strike against the terrorist killers. UN فهم يقاتلون لحماية وطنهم من بقايا معاقل الطالبان ويساعدون على ضرب القتلة الإرهابيين.
    The men were very brave who gave their lives in battle, the welfare of their nation. Open Subtitles والرجال شجاع جدا الذين ضحوا بحياتهم في المعركة، و رفاه وطنهم.
    The European Union congratulates the people of Liberia for demonstrating a clear commitment to peace and democracy and a desire to move on from the period of the conflict that has beset their nation. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي الشعب الليبري على ما أبداه من التزام واضح بالسلام والديمقراطية ورغبة في تجاوز فترة الصراع التي كابدت أمته ويلاتها.
    Our vision for the transition period must also take into account the conditions on the ground and the capacity of Afghanistan's security forces to preserve their sovereignty and independence and the integrity of their nation. UN وينبغي لرؤيتنا للمرحلة الانتقالية أن تأخذ في الحسبان أيضا الظروف السائدة في الميدان ومدى قدرة قوات الأمن الأفغانية على صون سيادتها واستقلاليتها وسلامة أمتها.
    When that is achieved, the people are then in a position to expand their participation in the social and economic development of their nation. UN وعندما يحقق هذا سيكون بوسع شعبنا أن يوسع نطاق مشاركته في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷمته.
    After a campaign that has lasted 40 days and 40 nights, with the loss of 18,000 men, the British soldiers have delivered a Christmas present to their nation. Open Subtitles وبعد حملة استغرقت ثلاثين يوما وليلة ،وبعد فقدان 18 ألف جندي قدّم الجنود البريطانيون هدية عيد الميلاد لدولتهم
    Article 61 of the Constitution guarantees the right to everyone to express affiliation with their nation and culture as well to use their language and script. UN 43- تكفَل المادة 61 من الدستور حق الجميع في التعبير عن انتمائهم لوطنهم وثقافتهم وفي استخدام لغتهم وكتاباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more