"their national capacity to" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها الوطنية على
        
    • قدرتها الوطنية على
        
    • قدراتها الوطنية في
        
    Development partners should therefore come forward and help developing countries, particularly least developed ones, to boost their national capacity to meet the Millennium Development Goals. UN وقال إنه ينبغي للشركاء الإنمائيين، لهذا، المبادرة إلى مساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في تعزيز قدراتها الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Technical cooperation activities will be carried out in countries with economies in transition in Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and South-East Europe with a view to improving their national capacity to formulate and implement ECE and international legal instruments, norms and standards. UN وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، بغية تحسين قدراتها الوطنية على صياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي.
    The least developed countries should be assisted in developing their national capacity to respond to food and energy crises and natural disasters and in improving their national warning systems. UN وينبغي لأقل البلدان نموا أن تلقى المساعدة في تطوير قدراتها الوطنية على الاستجابة للأزمات في مجالي الغذاء والطاقة وحالات الكوارث الطبيعية وفي تحسين نظم الإنذار التي تمتلكها.
    In addition, the Commission should provide technical assistance to the least developed countries so that they could develop their national capacity to submit the information which it requested. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة القانون الدولي أن توفر المساعدة التقنية إلى البلدان الأقل نموا لكي تتمكن من تطوير قدرتها الوطنية على تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    The solid foundation of the rule of law is needed more than ever if we are to support developing countries in building their national capacity to create wealth and to take off economically. UN نحن بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى الأساس الصلب لسيادة القانون إذا أردنا دعم البلدان النامية في بناء قدرتها الوطنية على خلق الثروة والانطلاق اقتصاديا.
    The international community must therefore also assist developing countries to increase their national capacity to manage their development processes. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها الوطنية في إدارة عمليات التنمية فيها.
    The Commission adopted a resolution encouraging Governments to continue their efforts to mainstream the concerns of older persons into their policy agendas and to strengthen efforts to develop their national capacity to address the national implementation priorities identified during the review and appraisal exercise. UN واتخذت اللجنة قرارا يشجع الحكومات على مواصلة جهودها لإدراج شواغل المسنين في صلب جداول أعمالها وسياساتها وتعزيز جهودها لتطوير قدراتها الوطنية على تناول أولويات التنفيذ الوطنية التي حُددت خلال عملية الاستعراض والتقييم.
    15. To supplement its more general guidance, WHO began working on an additional guidance document to assist states in assessing their national capacity to manage health risks from the deliberate use of various agents and material, including biological agents. UN 15- لتكمل منظمة الصحة العالمية إرشاداتها المتسمة بطابع أعم، بدأت تعد وثيقة إرشادات إضافية لمساعدة الدول في تقييم قدراتها الوطنية على إدارة المخاطر الصحية الناجمة عن الاستخدام المتعمد لمختلف العوامل والمواد، بما فيها العوامل البيولوجية.
    It was suggested that the Commission should encourage Member States to develop their national capacity to collect the data required for indicators concerning violence against women. UN 48- واقتُرح أيضا أن تشجِّع اللجنةُ الدولَ الأعضاء على تطوير قدراتها الوطنية على جمع البيانات التي تتطلبها المؤشرات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    It is crucial that global trade rules be enhanced in recognition of the need for treatment to be accorded to small, vulnerable economies that takes their special circumstances into consideration and allows them to participate in world trade in a manner commensurate with their national capacity to do so. UN ومن الأهمية الحاسمة تعزيز قواعد التجارة العالمية اعترافا بضرورة معاملة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة بطريقة تراعي ظروفها الخاصة وتسمح لها بالمشاركة في التجارة العالمية بطريقة تتناسب مع قدراتها الوطنية على القيام بذلك.
    These countries must therefore take steps to enhance their national capacity to formulate policies and translate the agreed priorities and commitments into actions, including by mainstreaming the Programme of Action into their respective domestic policies and strategies. UN ومن تم يجب على هذه البلدان أن تتخذ خطوات لتعزيز قدراتها الوطنية على وضع السياسات وترجمة الأولويات والالتزامات المتفق عليها إلى إجراءات، بما في ذلك من خلال تعميم مراعاة برنامج العمل في سياساتها واستراتيجياتها المحلية ذات الصلة.
    (e) To urge the mainstreaming of efforts to assist small island developing States with other relevant international development strategies, with a view to enhancing international coordination so as to enable them to develop their national capacity to exploit fishery resources, consistent with the duty to ensure the conservation and management of those fisheries resources; UN (هـ) الحث على توحيد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية مع الاستراتيجيات الإنمائية الدولية الأخرى في هذا الصدد بغية تعزيز التنسيق الدولي لتمكين تلك الدول من تطوير قدراتها الوطنية على استغلال موارد مصائد الأسماك، بما يتفق مع واجب ضمان الحفاظ على موارد مصائد الأسماك تلك وإدارتها؛
    (e) To urge the mainstreaming of efforts to assist small island developing States with other relevant international development strategies, with a view to enhancing international coordination so as to enable them to develop their national capacity to exploit fishery resources, consistent with the duty to ensure the conservation and management of those fisheries resources; UN (هـ) الحث على توحيد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية مع الاستراتيجيات الإنمائية الدولية الأخرى في هذا الصدد بغية تعزيز التنسيق الدولي لتمكين تلك الدول من تطوير قدراتها الوطنية على استغلال موارد مصائد الأسماك، بما يتفق مع واجب ضمان الحفاظ على موارد مصائد الأسماك تلك وإدارتها؛
    (e) To urge the mainstreaming of efforts to assist small island developing States with other relevant international development strategies, with a view to enhancing international coordination so as to enable them to develop their national capacity to exploit fishery resources, consistent with the duty to ensure the conservation and management of those fisheries resources; UN (هـ) الحث على توحيد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية مع الاستراتيجيات الإنمائية الدولية الأخرى في هذا الصدد بغية تعزيز التنسيق الدولي لتمكين تلك الدول من تطوير قدراتها الوطنية على استغلال موارد مصائد الأسماك، بما يتفق مع واجب ضمان الحفاظ على موارد مصائد الأسماك تلك وإدارتها؛
    In Vienna, the United Nations Office on Drugs and Crime and its Terrorism Prevention Branch make an important contribution by rendering assistance to Member States in implementing national legislation required by Security Council resolution 1373 (2001) and in building their national capacity to do so. UN وفي فيينا، يقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرعه المعني بالوقاية من الإرهاب مساهمة هامة بتقديم المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ التشريعات الوطنية التي طلبها قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وفي بناء قدراتها الوطنية على أن تفعل ذلك.
    (e) To seek, if they lack such capacity, specialized technical assistance to strengthen their national capacity to implement the international legal framework against terrorism. UN (هـ) أن تلتمس مساعدة تقنية متخصصة لتعزيز قدرتها الوطنية على تنفيذ الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب، إذا لم تكن تملك تلك القدرة.
    All countries, assisted as appropriate by international organizations, should strengthen their national capacity to carry out sustained and comprehensive programmes of population data collection and analysis, making use of relevant new data technologies. UN ١٢-٣ ينبغي لجميع البلدان أن تقوم، بمساعدة مناسبة من المنظمات الدولية، بتعزيز قدرتها الوطنية على تنفيذ ومواصلة برامج شاملة لجمع البيانات السكانية وتحليلها والاستفادة في ذلك من التكنولوجيات الجديدة ذات الصلة في مجال البيانات.
    Governments of all countries, particularly developing countries, assisted as appropriate through bilateral cooperation and international organizations and, where necessary, through interregional, regional and subregional cooperation, should strengthen their national capacity to carry out sustained and comprehensive programmes on collection, analysis, dissemination and utilization of population and development data. UN ١٢-٣ ينبغي لحكومات جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، أن تقوم، بمساعدة مناسبة من خلال التعاون الثنائي والمنظمات الدولية، وعند الاقتضاء من خلال التعاون اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي، بتعزيز قدرتها الوطنية على الاضطلاع ببرامج مستمرة وشاملة لجمع البيانات السكانية واﻹنمائية وتحليلها ونشرها واستخدامها.
    " Governments ... should strengthen their national capacity to carry out sustained and comprehensive programmes on collection, analysis, dissemination and utilization of population and development data. " (Programme of Action, para. 12.3) UN " ينبغي أن تقوم الحكومات ... بتعزيز قدرتها الوطنية على الاضطلاع ببرامج مستمرة وشاملة لجمع البيانات السكانية وتحليلها ونشرها واستخدامها " . (برنامج عمل المؤتمر، الفقرة 12-3)
    English Page INTRODUCTION 1. In the past six years the Programme on Transnational Corporations has developed innovative projects of technical cooperation in response to increasing requests from developing and transition economy countries for assistance in opening up their economies to foreign investment, accelerating their technological progress, and developing their national capacity to form successful partnerships with foreign investors. UN ١ - وضع البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية في السنوات الست اﻷخيرة مشاريع ابتكارية في ميدان التعاون التقني استجابة للطلبات المتزايدة من البلدان ذات الاقتصادات النامية أو التي تمر بمرحلة انتقال لمساعدتها على فتح اقتصاداتها للاستثمار اﻷجنبي، والتعجيل بتقدمها التكنولوجي، وتطوير قدرتها الوطنية على إنشاء شراكات ناجحة مع المستثمرين اﻷجانب.
    The Committee was also informed about the activities of the International Programme on the Elimination of Child labour, which had concluded memoranda of understanding with 26 Governments with a view to helping countries develop their national capacity to adopt and implement policies and programmes aiming at the elimination of child labour. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل الذي عقد مذكرات تفاهم مع ٦٢ حكومة بغية مساعدة البلدان على تنمية قدراتها الوطنية في مجال اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على عمل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more