"their national conditions" - Translation from English to Arabic

    • ظروفها الوطنية
        
    • أوضاعها الوطنية
        
    • لظروفها الوطنية
        
    For their part, developing countries, on their part, should adopt development strategies and policies suited to their national conditions and boost their economic development. UN وعلى البلدان النامية، من جانبها، أن تعتمد استراتيجيات وسياسات إنمائية تناسب ظروفها الوطنية وأن تعزز تنميتها الاقتصادية.
    In many cases, Parties chose to adapt the IPCC methodology to reflect their national conditions more clearly. UN وقد اختارت اﻷطراف، في حالات عديدة، تكييف منهجية الفريق الحكومي الدولي كي تعكس ظروفها الوطنية على نحو أوضح.
    45. Of the countries that have been successful in achieving sustained growth, most have adopted heterodox policies that reflected their national conditions. UN 45 - ومن البلدان التي نجحت في تحقيق النمو المطرد، اعتمد معظمها سياسات غير اعتيادية تعكس ظروفها الوطنية.
    Similarly, the Bureau should have also addressed such issues as the role of the Special Rapporteur on torture vis—à—vis countries which have ratified the Convention against Torture or have submitted extensive reports on their national conditions and been subjected to scrutiny by the Committee on Torture. UN كما كان ينبغي للمكتب أن يعالج بعض القضايا من قبيل دور المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتصل بتلك البلدان التي صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب أو التي قدمت تقارير مسهبة عن أوضاعها الوطنية وخضعت لفحص دقيق من قبل لجنة مناهضة التعذيب.
    Owing to differences in cultural traditions and development levels, countries have adopted different systems, in the light of their national conditions. UN وبسبب تفاوت التقاليد الثقافية ومستويات التنمية، اعتمدت البلدان نظماً مختلفة وفقاً لظروفها الوطنية.
    We have always supported African countries in their efforts to resolve conflicts and establish lasting peace and have always respected their choice of political system and path of development adapted to their national conditions. UN ونؤيد دوما تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لحسم الصراعات وإحلال السلم الدائم، ونحترم دائما خيارها في النظام السياسي ومسار التنمية المتكيف مع ظروفها الوطنية.
    China supports appropriate and reasonable restrictions on mines, especially anti-personnel landmines, but countries differ in their national conditions and defence needs. UN وتؤيد الصين وضع قيود مناسبة ومعقولة على اﻷلغام، ولا سيما اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، إلا أن البلدان تختلف من حيث ظروفها الوطنية واحتياجاتها الدفاعية.
    Only with a fair international economic order could developing countries effectively undertake policies for their self-development or conduct economic reforms adapted to their national conditions. UN وما لم يكن هناك نظام اقتصادي دولي منصف لا يمكن للبلدان النامية أن تنفذ بشكل فعال سياسات لتحقيق تنميتها الذاتية أو إجراء إصلاحات اقتصادية مكيفة مع ظروفها الوطنية.
    Countries should enact or improve national laws and regulations on physical protection on the basis of their national conditions in order to prevent nuclear material from falling into the hands of terrorists or nuclear facilities from becoming targets of terrorist attacks. UN وينبغي أن تقوم البلدان بسن أو تحسين القوانين والأنظمة الوطنية المعنية بالحماية المادية وفق ظروفها الوطنية لمنع وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين أو أن تصبح المرافق النووية أهدافاً لهجمات الإرهابيين.
    52. Since developing countries had to supply a wide variety of public goods, it was important that they have greater flexibility to use the policy instruments best suited to their national conditions. UN 52 - والبلدان النامية يتعين عليها أن تقدم مجموعة كبيرة ومتنوعة من السلع العامة، وبالتالي، فإن ثمة أهمية لتزويدها بقدر أكبر من المرونة فيما يتصل باستخدامها للوسائل السياسية الأكثر تكيّفا مع ظروفها الوطنية.
    Mr. Schmiedchen said that while major innovations were necessary, especially with regard to climate change, developing countries with a limited technology base should progress step by step and adopt tailored approaches that took into account their national conditions. UN ٤٤- وقال السيد شميدشن إنَّ الابتكارات الكبرى ضرورية، لا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ، غير أنَّه ينبغي أيضاً للبلدان النامية ذات القاعدة التكنولوجية المحدودة التقدُّم خطوة بخطوة واعتماد نهج مصمَّمة خصيصاً من أجلها بحيث تراعي ظروفها الوطنية.
    The Secretariat through its technical assistance programme has worked to ensure that Parties understand the importance of import responses in preventing unwanted trade in chemicals subject to the PIC procedure and to assist and advise Parties in taking national decisions on future imports based on their national conditions. UN وقد عملت الأمانة من خلال برنامجها للمساعدة التقنية على كفالة فهم الأطراف لأهمية الردود بشأن الواردات في سياق منع الاتجار غير المرغوب في المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ولتقديم المساعدة والمشورة إلى الأطراف في اتخاذ قرارات وطنية بشأن الواردات المقبلة استناداً إلى ظروفها الوطنية.
    The international community should further enhance the coordination of development policy aimed at facilitating development financing, enhancing technical and financial support for the developing countries, and improving the international economic environment for developing countries to undertake effective economic reforms according to their national conditions. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    The international community should further enhance the coordination of development policy aimed at facilitating development financing, enhancing technical and financial support for the developing countries, and improving the international economic environment for developing countries to undertake effective economic reforms according to their national conditions. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    It is crucial for countries to draw up and implement development strategies suited to their national conditions. UN ومن الأهمية بمكان أن تضع البلدان وأن تنفذ استراتيجيات إنمائية ملائمة لظروفها الوطنية.
    Thirdly, we should respect every country's right to independently choose its own social system and path of development, and encourage countries to seek revitalization and development in line with their national conditions. UN ثالثاً، علينا أن نحترم حق كل بلد في اختيار نظامه الاجتماعي وأسلوبه للتنمية بشكل مستقل، وأن نشجع البلدان على السعي إلى الانتعاش والتنمية وفقاً لظروفها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more