"their national interests" - Translation from English to Arabic

    • مصالحها الوطنية
        
    • مصالحهم الوطنية
        
    • لمصالحها الوطنية
        
    • بمصالحها الوطنية
        
    • مصالحه الوطنية
        
    • مصالحها القومية
        
    • ومصالحها القومية
        
    • ومصالحها الوطنية
        
    • مصلحته الوطنية
        
    • مصالحهما الوطنية
        
    Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. UN ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية.
    Those States were unlikely to surrender their military options if they were deemed antithetical to their national interests. UN ولا يحتمل أن تقوم هذه الدول بتسليم خياراتها العسكرية إذا ما اعتبر أنها تناقض مصالحها الوطنية.
    No one questions the need for States to look out for their national interests. UN لا يماري أحد في حاجة الدول إلى السعي إلى تحقيق مصالحها الوطنية.
    They would need to strike a balance between reflecting the views of their regions and defending their national interests. UN فيتعين عليهم العمل على تحقيق توازن بين التعبير عن آراء مناطقهم والدفاع عن مصالحهم الوطنية.
    Those Member States that exploit the Council for their national interests should also be held responsible. UN وينبغي كذلك مساءلة الدول الأعضاء التي تستغل المجلس لمصالحها الوطنية.
    That Centre would focus on the provision of advice and expertise to the countries of the region, taking into account their national interests and security considerations. UN وسيركز هذا المركز على تقديم المشورة والخبرة لبلدان المنطقة، آخذاً في الحسبان مصالحها الوطنية واعتباراتها الأمنية.
    Fortunately, many of the delegations that would prefer a total ban on all forms of human cloning accepted that other nations could not be compelled to act against their national interests and ban embryonic stem cell research. UN وأعرب عن سروره لأن الكثير من الوفود التي تفضل فرض حظر كامل على جميع أشكال استنساخ البشر، تقبل بعدم إرغام الدول الأخرى على العمل ضد مصالحها الوطنية وفرض حظر على أبحاث الخلايا الجذعية للأجنة.
    This can only be achieved if States, in pursuing their national interests, show understanding and respect for global realities and the needs of others. UN ويمكن بلوغ ذلك إذا ما أبدت الدول في سعيها إلى تحقيق مصالحها الوطنية تفهما واحتراما للوقائع العالمية واحتياجات الآخرين.
    In addition, the CIS member States' cooperation is being accomplished while observing their national interests and in the format of the States concerned. UN وعلاوة على ذلك، يتم تعاون الدول الأعضاء في الرابطة مع مراعاة مصالحها الوطنية ووفقا لما تنفرد به الدول المعنية.
    As President, I have always remembered that all delegations have their national interests in the Conference and, of course, they have to defend them. UN وبصفتي رئيساً، كنت دائماً أدرك أن جميع الوفود لها مصالحها الوطنية في المؤتمر وعليها الدفاع عنها بطبيعة الحال.
    The smaller nations have only the United Nations to look to for the protection of their national interests. UN وليس للدول الصغيرة جهة تتطلع إليها من أجل حمايـــة مصالحها الوطنية سوى اﻷمم المتحدة.
    They are the natural consequence of sovereign States pursuing their national interests. UN فهذا ما يحدث عادة عندما تسعى دول ذات سيادة إلى تحقيق مصالحها الوطنية.
    However, for many of the larger Members it remains but one of several means of pursuing their national interests. UN ومع ذلك، فإنها بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء الكبرى، لا تمثل سوى أداة من عدة أدوات تسعى بها لتحقيق مصالحها الوطنية.
    Russia's leaders will take all necessary measures to safeguard their national interests and protect the Russian-speaking population from political, social and police tyranny. UN وسوف تتخذ القيادة الروسية جميع التدابير اللازمة للدفاع عن مصالحها الوطنية وحماية السكان الناطقين بالروسية من الطغيان السياسي والاجتماعي ومن جانب الشرطة.
    However, this same speaker cautioned that elected members should balance their national interests in the Council with the interests of the broader United Nations membership, which elected them to the Council in the first place. UN إلا أن المتكلم نفسه نبّه إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يقيموا توازنا بين مصالحهم الوطنية في المجلس ومصالح أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذين انتخبوهم إلى المجلس في المقام الأول.
    It is time to abandon the narrow coalitions of those who seek to impose particular views so as to achieve their national interests. UN لقد حان الوقت للتخلي عن التحالفات الضيقة لأولئك الذين يسعون لفرض آراء خاصة لتحقيق مصالحهم الوطنية.
    Of course, the way the international community responds will depend on the capacity of countries to act and on their perception of their national interests. UN وبالطبع، تتوقف طريقة استجابة المجتمع الدولي على قدرة البلدان على التصرف وعلى نظرتها لمصالحها الوطنية.
    It was the sovereign right of countries to align themselves with any country or any position they deemed more suitable for their national interests. UN ومن الحق السيادي للبلدان أن تصطف مع أي بلد أو أي موقف تراه مناسبا لمصالحها الوطنية.
    Consensus in the CD remains blocked as some of its members call for a more balanced approach in relation to their national interests. UN إن التوافق في مؤتمر نزع السلاح لا يزال أفقه مسدوداً حيث يدعو بعض أعضائه إلى تبنّي نهج أكثر توازناً فيما يتعلق بمصالحها الوطنية.
    The people of Azania needed to be reassured that their national interests were not being undermined. UN وأكد على ضرورة إعادة طمأنة شعب أزانيا بأن مصالحه الوطنية ليست معرضة للخطر.
    States are prompted by their national interests, set in the context of geostrategic and geopolitical realities. UN والدول تحركها مصالحها القومية من منظور الحقائق الجغرافية الاستراتيجية والجغرافية السياسية.
    - Respect for the rights of nations and their national interests. UN - احترام حقوق الأمم ومصالحها القومية.
    We also consider that the existing concerns of States and their national interests should and can be settled in talks on the crux of the problem. UN ونعتبر أيضاً أن الشواغل القائمة لدى الدول ومصالحها الوطنية ينبغي - بل ويمكن - أن تسوى في محادثات تتناول جوهر المشكلة.
    Children learned in school that rules were to be obeyed and laws must be respected, and yet the mighty and powerful in the international community disregarded the ruling of their own International Court of Justice, putting their national interests first. UN ويتعلم الأطفال في المدارس أنه ينبغي تطبيق القواعد واحترام القوانين، ومع ذلك فإن القويّ في المجتمع الدولي يتجاهل الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية ويضع مصلحته الوطنية فوق المصلحة العالمية.
    The parties confirm that strengthening cooperation within CIS is in keeping with their national interests and is in accordance with general world trends. UN ويؤكد الطرفان أن تعزيز التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة يصب في مصالحهما الوطنية ويتماشى مع الاتجاهات العالمية السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more