"their national origin" - Translation from English to Arabic

    • أصلهم القومي
        
    • أصلهم الوطني
        
    • أصولهم الوطنية
        
    • أصلهما الوطني
        
    • أصولهم القومية
        
    • ﻷصلهم القومي
        
    :: Make every effort to free the victims of trafficking regardless of their national origin and provide them with immediate medical attention and treatment. UN :: بذل كل ما في وسعها لتحرير ضحايا الاتجار بالنساء بغض النظر عن أصلهم القومي وتمكنهم فورا من الرعاية الطبية والعلاج.
    They may be socially marginalized, inter alia, on the basis of their ethnicity or faith, their national origin and historical association with the country, their language, or perceptions of them as foreign or separatist. UN وقد يتعرض أفراد الأقليات للتهميش الاجتماعي لجملة أسباب من بينها عرقهم أو دينهم أو أصلهم القومي أو ارتباطهم التاريخي بالبلد أو لغتهم أو بسبب التصورات التي تعتبرهم أجانب أو انفصاليين.
    While determination of social assistance citizens of Azerbaijan Republic, foreigners permanently living in the republic and persons with no citizenship are taken in account regardless their national origin and ethnicity, race, religion, limited or capable health opportunities in their families. UN وتشمل المساعدة الاجتماعية مواطني جمهورية أذربيجان، والأجانب المقيمين بصورة دائمة في أذربيجان، والأشخاص عديمي الجنسية، بصرف النظر عن أصلهم القومي وعرقهم وديانتهم، والحالة الصحية لأفراد أسرهم.
    57. While noting that the current immigration policy of Switzerland may be subject to revision, the Committee expresses its disquiet at the current so-called three-circle-model immigration policy, which classifies foreigners on the basis of their national origin. UN ٧٥- وتلاحظ اللجنة أن سياسة الهجرة السويسرية الحالية يمكن أن تخضع لتعديل إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ما يسمى بسياسة الهجرة القائمة على نمط الفئات الثلاث التي تصنف اﻷجانب على أساس أصلهم الوطني.
    Employers should comply fully with safety rules and regulations, ensuring that those are respected by all workers, regardless of their national origin. UN وينبغي أن يمتثل أرباب العمل امتثالا تاما لقواعد السلامة ولوائحها، وأن يضمنوا احترامها من جانب جميع عمالهم بغض النظر عن أصلهم الوطني.
    In addition, the delegate of Egypt requested clarification on the reason why the migrant and asylum population is of less diversified composition in terms of their national origin compared to other countries in Europe. UN وبالإضافة إلى ذلك، استوضح مندوب مصر عن أسباب كون المهاجرين وطالبي اللجوء أقل تنوعاً من حيث أصولهم الوطنية مقارنة بدول أوروبية أخرى.
    The Committee however considers that the question of whether such assault constituted or resulted in discrimination vis-à-vis the petitioners on the basis of their national origin or ethnicity, and if so, whether they were offered an effective remedy in this regard, relates to the substance of the communication and, for this reason, should be considered on the merits. UN ولكن اللجنة ترى أن مسألة ما إذا كان هذا الاعتداء قد شكل تمييزاً أو أسفر عن تمييز ضد الملتمسَين على أساس أصلهما الوطني أو الإثني، وما إذا كان قد عُرض عليهما في تلك الحالة انتصاف فعال في هذا الخصوص، هي مسألة تتصل بجوهر البلاغ، ولهذا السبب سيُنظر فيها من حيث الموضوع.
    32. Mr. Paiva (Observer for the International Organization for Migration (IOM)) said that there were currently some 175 million international migrants who, irrespective of their national origin, race or legal status, shared with the nationals of their host community the human rights and fundamental freedoms inherent to all individuals. UN 32 - السيد بايفا (المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة): قال إنه يوجد في الوقت الراهن نحو 175 مليون مهاجر يشتركون، على الرغم من أصولهم القومية وعنصرهم ومركزهم القانوني، مع مواطني البلدان المضيفة لهم في حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي هي أصلاً من حق جميع الأفراد.
    Furthermore, it ensures, in its article 14, equal human rights to all inhabitants irrespective of their national origin, race, religion, political conviction or other personal circumstances. UN وعلاوة على ذلك، تكفل المادة 14 من الدستور المساواة في حقوق الإنسان لجميع السكان بصرف النظر عن أصلهم القومي أو عرقهم أو رأيهم السياسي أو ظروفهم الخاصة الأخرى.
    Ethnic Serbs in the Transitional Police Force have complained that they have been demoted, transferred or simply ignored because of their national origin. UN وقد شكا أفراد قوة الشرطة الانتقالية المنحدرين من أصل صربي من أن رتبهم خفضت أو أنهم نقلوا، أو ببساطة تجوهلوا بسبب أصلهم القومي.
    The name of the leading political party in Serbia is the Socialist Party of Serbia, which already in its title underlines that it is not a national party but a party of all the citizens of Serbia, irrespective of their national origin or religious affiliation. UN والحزب السياسي الرئيسي في صربيا يسمى الحزب الاشتراكي الصربي، وهو يؤكد بالفعل في إسمه أنه ليس حزبا قوميا، وإنما هو حزب لجميع مواطني صربيا بغض النظر عن أصلهم القومي أو انتمائهم الديني.
    Ethnic Serbs in the TPF have complained that they have been demoted, transferred or simply ignored because of their national origin. UN وقد اشتكى أشخاص ذوو أصل صربي في قوة الشرطة الانتقالية من أنه قد جرى تنزيل رتبهم أو نقلهم أو تجاهلهم ببساطة بسبب أصلهم القومي.
    It denies that the Family and Community Services Legislation Amendment (New Zealand Citizens) Act 2001, discriminates against New Zealand citizens living in Australia on the basis of their national origin. UN وتنكر أن قانون عام 2001 بشأن (المواطنين النيوزيلنديين) المعدِّل لقوانين خدمات الأسرة والمجتمع ينطوي على التمييز ضد المواطنين النيوزيلنديين الذين يعيشون في أستراليا على أساس أصلهم القومي.
    31. Concern is expressed that the immigration policy of the State party, contained in the Aliens Act of 1997, classified foreigners on the basis of their national origin. UN ٣١ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن سياسة الهجرة في الدولة الطرف، الواردة في قانون اﻷجانب لعام ١٩٩٧، يصنف اﻷجانب على أساس أصلهم القومي.
    38. The Committee urges the State party to review those elements of its current immigration policy which classify foreigners on the basis of their national origin. UN ٣٨ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في هذه العناصر في سياستها الحالية المتعلقة بالهجرة والتي تصنف اللاجئين على أساس أصلهم القومي.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that procedural safeguards will be guaranteed when addressing asylum requests of persons considered coming from " safe countries " , without any discrimination based on their national origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة التقيد بالضمانات الإجرائية عند معالجة طلبات اللجوء المقدمة من أشخاص قادمين من بلدان تعتبر " بلداناً آمنة " ، دون أي تمييز بسبب أصلهم القومي.
    Others are Bedouins and their descendants are without proof of their " national " origin. UN وآخرون هم من البدو وذريتهم لا دليل لها على أصلهم " الوطني " .
    The Committee also recommends that the State party consider amending the Act of 19 January 2012 to provide newly arrived migrants from European Union countries with social services without discrimination on the basis of their national origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في تعديل القانون المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2012 من أجل تقديم الخدمات الاجتماعية إلى المهاجرين القادمين حديثاً من بلدان الاتحاد الأوروبي دون تمييز على أساس أصلهم الوطني.
    The Committee also recommends that the State party consider amending the Act of 19 January 2012 to provide newly arrived migrants from European Union countries with social services without discrimination on the basis of their national origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في تعديل القانون المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2012 من أجل تقديم الخدمات الاجتماعية إلى المهاجرين القادمين حديثاً من بلدان الاتحاد الأوروبي دون تمييز على أساس أصلهم الوطني.
    In addition, the delegate of Egypt requested clarification on the reason why the migrant and asylum population is of less diversified composition in terms of their national origin compared to other countries in Europe. UN وبالإضافة إلى ذلك، استوضح مندوب مصر عن أسباب كون المهاجرين وطالبي اللجوء أقل تنوعاً من حيث أصولهم الوطنية مقارنة بدول أوروبية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more