"their national policy" - Translation from English to Arabic

    • سياساتها الوطنية
        
    • سياستها الوطنية
        
    • سياساتهم الوطنية
        
    It was therefore particularly important that developing countries maintain the flexibility to impose appropriate measures to promote their national policy objectives and the results of the domestic regulation negotiations were critical in that respect. UN وعلى ذلك كان من المهم بوجه خاص أن تحافظ البلدان النامية على المرونة في فرض التدابير المناسبة التي تعزز أهداف سياساتها الوطنية وتكون نتائج مفاوضات التنظيم الداخلي حاسمة في هذا المجال.
    Future joint policies implemented by the Republic of Korea and relevant organizations could support developing countries in incorporating green and sustainable elements into their national policy priorities. UN ومن الممكن أن تدعم السياسات المستقبلية المشتركة التي تنفذها جمهورية كوريا والمنظمات المعنية البلدان النامية في إدماج العناصر الإيكولوجية والمستدامة في أولويات سياساتها الوطنية.
    As a result, many Governments in sub-Saharan Africa are integrating actions to mitigate the impact of AIDS on children into their national policy frameworks. UN ونتيجة لذلك، تقوم حكومات عديدة في أفريقيا جنوب الصحراء بإدماج إجراءات لتخفيف حدة تأثير الإيدز على الأطفال ضمن أطر سياساتها الوطنية.
    We must make sure that the Security Council is not perceived as a tool of a small group of big States that seek to impose their will and their national policy objectives on others. UN ويجب أن نتحقق من أن مجلس اﻷمن لا يعتبر أداة لفئة قليلة من الدول الكبرى التي تسعى لفرض إرادتها وأهداف سياستها الوطنية على اﻵخرين.
    The series of large conferences held in recent years had helped to raise awareness in the international community of the important issues concerned and to convince Governments to rethink their national policy. UN ٢٦ - بيد أن سلسلة المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة قد أسهمت في إرهاف وعي المجتمع الدولي بالموضوعات الرئيسية التي عالجتها هذه المؤتمرات وأقنعت الحكومات بإعادة توجيه سياستها الوطنية.
    The work programmes will include both policy advice and support to decision makers at the country level to enable them better to integrate desertification, biodiversity and climate change issues into their national policy frameworks. UN وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطر سياساتهم الوطنية على وجه أفضل.
    The High Contracting Parties should include the rights of persons with disabilities in their national policy frameworks and provide practical solutions for their integration, as described in Action 4. UN وينبغي أن تدرج الأطراف المتعاقدة السامية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أطر سياساتها الوطنية وأن تقدم حلولا عملية لإدماجهم، على النحو الموصوف في الإجراء 4.
    UNEP and FAO will continue assisting developing countries and countries in transition, upon their request and whenever resources become available, in formulating and implementing their national policy frameworks. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها ومتى توافرت الموارد، في صياغة وتنفيذ أطر سياساتها الوطنية.
    Italy, Norway and Sweden have taken steps to adapt their national policy on consumer protection to European Union laws, regulations and directives, and Slovenia has indicated that it will adapt its law on consumer protection, currently under elaboration, to European Commission directives. UN واتخذت ايطاليا، والنرويج، والسويد، تدابير لمواءمة سياساتها الوطنية المتعلقة بحماية المستهلك مع قوانين ولوائح وتوجيهات الاتحاد الدولي، وذكرت سلوفينيا أنها ستكيف قانونها المتعلق بحماية المستهلك، الجاري إعداده حاليا، بحيث يتماشى مع توجيهات اللجنة اﻷوروبية.
    Assist LDCs to collect and analyse sex disaggregated data to include gender analysis into their national policy formulation by sharing of good practice experiences. UN 23 - يتعين مساعدة أقل البلدان نموا في جمع وتحليل البيانات الموزعة حسب نوع الجنس حتى تتمكن من إدراج التحليل الجنساني في صياغة سياساتها الوطنية بالاستفادة من التجارب العملية الجيدة.
    Developing countries need to clearly determine their national policy objectives and the competitiveness of each sector/subsector, and to evaluate inter alia the proper sequencing of liberalization, the capacity of domestic firms to provide particular services, and whether this capacity would be positively or negatively impacted by further competition in the market. UN ومن الضروري أن تحدد البلدان النامية بوضوح أهداف سياساتها الوطنية والقدرة التنافسية لكل قطاع أو قطاع فرعي، وأن تقيِّم، في جملة أمور، وتيرة التحرير المناسبة، وقدرة الشركات المحلية على توفير خدمات معينة، وما إذا كانت هذه القدرة ستتأثر تأثراً إيجابياً أو سلبياً بمزيد من المنافسة في السوق.
    Through programme activities, countries reviewed their national policy frameworks, city development plans and strategies, and identified priority actions for urban poverty reduction. UN 21 - وتقوم الدول، من خلال أنشطة البرنامج، باستعراض أطر سياساتها الوطنية وخططها واستراتيجياتها لتنمية المدن وتحدد إجراءاتها ذات الأولوية للحد من الفقر في الحضر.
    The representative of India, speaking on behalf of the Asian Group, said that, while some Asian countries had been leaders in the area of competitiveness policies, particularly the area of technology development and foreign direct investment (FDI), there was a growing fear that their national policy space was shrinking. UN 19- وتكلمت ممثلة الهند باسم المجموعة الآسيوية فقالت إنه فيما كانت بعض البلدان الآسيوية في المقدمة في مجال سياسات المنافسة، لا سيما في مجال تطوير التكنولوجيا والاستثمار الأجنبي المباشر، يتزايد الخوف من تقلّص مجال سياساتها الوطنية.
    8. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to pursue their national policy objectives and achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 8 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر يمكن، إلى جانب عوامل أخرى، أن يدعما قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق أهداف سياساتها الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    4. Reaffirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve their national policy objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 4 - تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر بإمكانهما، في جملة أمور، أن يدعما قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف سياساتها الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    1. [(G77-China delete) Continuing and] enhancing development cooperation, [(G77-China delete) as well as South-South cooperation, to assist developing countries in establishing and implementing their national policy frameworks in support of energy for sustainable development.] UN 1 - [(مجموعة الـ 77/الصين - حذف) مواصلة و] تعزيز التعاون الإنمائي، [(مجموعة الـ 77/الصين - حذف) فضلا عن التعاون بين بلدان الجنوب، من أجل مساعدة البلدان النامية في إنشاء وتنفيذ أطر عمل سياساتها الوطنية دعما لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.]
    Progress is reflected in the number of countries that have completed or that are developing or plan to develop national plans for children, or that are incorporating the goals and commitments of " A World Fit for Children " into their national policy and planning instruments. UN ويتجلى التقدم المحرز في عدد البلدان التي استكملت خططا وطنية للأطفال، أو تصوغها حاليا أو تعتزم صياغتها، أو التي تدمج أهداف والتزامات " عالم صالح للأطفال " في سياستها الوطنية وأدواتها التخطيطية.
    Oppose unilateralism and unilaterally imposed measures by certain States - which can lead to the erosion and violation of the UN Charter international law and human rights, the use and threat of use of force, and pressure and coercive measures as a means to achieving their national policy objectives; and UN 28-8 معارضة النزعة الانفرادية والتدابير التي تفرضها بعض الدول من جانب واحد، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى تآكل وانتهاك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق الإنسان، وإلى استخدام أو التهديد باستخدام القوة وإلى الضغوط والتدابير القسرية، باعتبارها وسائل لتحقيق أهداف سياستها الوطنية.
    21. One of the key initiatives of YEN is its lead country network, composed of policymakers from 19 countries who have committed to prioritizing youth employment on their national policy agenda and have agreed to work towards meeting targets on youth employment. UN 21 - وإحدى المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الشبكة هي شبكتها القُطْرية الرائدة، التي تتألف من مسؤولين عن وضع السياسات في 19 بلدا التزموا بإعطاء الأولوية لمسألة عمالة الشباب على جدول أعمال سياساتهم الوطنية ووافقوا على العمل على تحقيق الأهداف المتعلقة بعمالة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more