"their national priorities" - Translation from English to Arabic

    • أولوياتها الوطنية
        
    • لأولوياتها الوطنية
        
    • وأولوياتها الوطنية
        
    • أولوياتهم الوطنية
        
    • أولوياته الوطنية
        
    • أولوياتها القطرية
        
    He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    He stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    He advocated that countries should put The Strategy at the top of their national priorities. UN ودعا البلدان إلى أن تضع الاستراتيجية في مقدمة أولوياتها الوطنية.
    Countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities. UN وللدول حق سيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and a responsibility regarding the exploitation of resources, as described in the Rio Principles. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Aid would have to be completely untied to enable countries to decide their national priorities. UN ولا بد من أن تحرر المعونة تماما لتتمكن البلدان من تقرير أولوياتها الوطنية.
    Countries can allocate these resources according to their national priorities. UN وتستطيع البلدان تخصيص هذه الموارد وفق أولوياتها الوطنية.
    (j) Provide technical assistance and financial support for capacity-building in landlocked developing countries in line with their national priorities. UN (ي) تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي إلى البلدان النامية غير الساحلية لبناء قدراتها، تمشيا مع أولوياتها الوطنية.
    In addition, Member States may wish to consider making further voluntary pledges individually or jointly, based on their national priorities in the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في أن تنظر في تقديم مزيد من التعهدات الطوعية مجتمعة أو منفردة، على أساس أولوياتها الوطنية في مجال سيادة القانون.
    Several delegations requested the support of UN-Women in capacity-building and technical assistance, in order to achieve their national priorities. UN وطلب عدد من الوفود الحصول على دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية لتحقيق أولوياتها الوطنية.
    They should honour the commitment to allocate at least 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance without conditions, so that the countries of the South could use those resources for their national priorities. UN وينبغي أن تفي دون شروط بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة على الأقل من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، حتى يمكن لبلدان الجنوب أن تستخدم تلك الموارد في أولوياتها الوطنية.
    Such challenges obstruct the establishment of peace and development and require that the international community intensify its engagement with African countries to help them achieve their national priorities and development objectives without infringing upon national sovereignty or imposing more conditionalities. UN وكل هذه التحديات تستوجب تكثيف تعامل المجتمع الدولي معها في إطار يساعد الدول الأفريقية على تنفيذ أولوياتها الوطنية وطموحاتها الإنمائية دون مساس بالسيادة الوطنية أو فرض المزيد من الشروط عليها.
    Countries need to address the challenges carefully, after comprehensively assessing the full impact of international commitments, policies and processes on their national priorities. UN ويتعين على البلدان أن تتصدى للتحديات بتأن، وبعد إجراء تقييم شامل لكامل أثر الالتزامات والسياسات والعمليات الدولية على أولوياتها الوطنية.
    Algeria noted the success of the new mechanism of the Council based on cooperation and interaction, thus allowing States to improve the situation of human rights in harmonization with their national priorities. UN ونوّهت الجزائر بنجاح آلية المجلس الجديدة القائمة على التعاون والتفاعل، بما يتيح للدول تحسين حالة حقوق الإنسان بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    Without pre-empting the guidance from Member States, UNIFEM has devised a strategic plan that enables it to move forward in implementing its core business: supporting countries to advance gender equality and women's empowerment in line with their national priorities. UN ودون استباق لما سيصدر عن الدول الأعضاء من توجيهات، وضع الصندوق خطة استراتيجية ستمكنه من المضي قدما في تنفيذ مهمته الأساسية، وهي دعم البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    The goals and outcomes of the Action Plan would need to be included in national planning systems on the implementation of the resolution and Member States would need to be supported in meeting their national priorities in areas of women and peace in an effective and sustainable manner. UN وسيكون من الضروري إدراج أهداف ونواتج خطة العمل في نظم التخطيط الوطني لتنفيذ القرار، كما ستحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم من أجل استيفاء أولوياتها الوطنية في مجالي المرأة والسلام بصورة فعالة ومستدامة.
    The climate change challenge can be met only if it is seen as an issue of development, rather than on its own. Further, it is not realistic to expect developing countries to give exclusive attention to climate change in their national priorities. UN ولن يتسنى التصدي لتحدي تغير المناخ إلا إذا نُظر إليه بوصفه مسألة إنمائية، بدلا من النظر إليه بمفرده، وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواقعي أن نتوقع من البلدان النامية أن تولي اهتماما استثنائيا لتغير المناخ في أولوياتها الوطنية.
    It also viewed the green economy as a new development opportunity that could create jobs and enable countries to pursue development in line with their national priorities. UN كما تعتبر الاقتصاد الأخضر فرصة جديدة للتنمية يمكن أن تتيح توفير فرص عمل وتمكن البلدان من تحقيق التنمية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and a responsibility regarding the exploitation of resources, as described in the Rio Principles. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and a responsibility regarding the exploitation of resources, as described in the Rio Principles. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    It was also stated that any evaluation or change at central level should not interfere or restrain the ability and sovereignty of national governments to undertake development work, in line with their national priorities. UN كذلك ذكر أن أي تقييم أو تغيير على الصعيد المركزي ينبغي ألا يعرقل أو يقيد قدرة الحكومات الوطنية وحقها السيادي في القيام بالأعمال الإنمائية بما يتفق وأولوياتها الوطنية.
    Beneficiaries must ensure that their national priorities are fully reflected in the UNDAF processes designed and launched in their countries to allow the Cluster to respond effectively to their needs. UN ويجب أن يكفل المستفيدون التعبير الكامل عن أولوياتهم الوطنية في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية التي توضع وتنفذ في بلدانهم للسماح للمجموعة بالاستجابة بفعالية لاحتياجاتهم.
    Many developing countries themselves assigned their national priorities to other sectors. UN ووجه الكثير من البلدان النامية نفسها أولوياته الوطنية إلى قطاعات أخرى.
    Programming countries themselves are asking what the contribution of the United Nations system is to their national priorities. UN وتتساءل البلدان البرنامجية نفسها عن مدى إسهام منظومة الأمم المتحدة في تحقيق أولوياتها القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more