"their national resources" - Translation from English to Arabic

    • مواردها الوطنية
        
    • مواردها الطبيعية
        
    • لمواردها القومية
        
    • موارده الوطنية
        
    However, the majority of countries conducting alternative development and crop eradication programmes noted that such activities were entirely funded from their national resources. UN بيد أن غالبية البلدان التي تنفذ برامج للتنمية البديلة ولإبادة المحاصيل غير المشروعة أشارت إلى أنّ هذه الأنشطة تمول بالكامل من مواردها الوطنية.
    That would imply cancelling the debts of the least developed countries, opening markets for their products, facilitating technology transfer to them and harnessing their national resources. UN وينطوي ذلك على إلغاء ديون أقل البلدان نمواًّ وفتح الأسواق أمام منتجاتها، وتسهيل نقل التكنولوجيا إليها وتسخير مواردها الوطنية.
    When some have set up obstacles to the exercise of sovereignty, the countries of the South have had to surrender not only their territorial integrity, but also effective control over their national resources. UN فعندما وضع البعض العقبات التي تحول دون ممارسة السيادة، اضطرت بلدان الجنوب للتنازل ليس عن سلامتها الإقليمية فحسب، وإنما عن السيطرة الفعالة على مواردها الوطنية أيضا.
    In turn, developing countries had an obligation to improve governance and make more effective use of their national resources, even as the global financial system was restructured to give them a greater voice in decision-making. UN وبدورها، على البلدان النامية التزام بتحسين الحوكمة واستغلال مواردها الطبيعية بصورة أكثر فعالية، حتى بعد إعادة تشكيل هيكل النظام المالي العالمي لإعطائها صوتا أعلى في صنع القرار.
    (a) The provision to the developing countries of technical, financial and material assistance and of favourable conditions to facilitate the direct exploitation of their national resources and natural wealth by those countries with a view to enabling the peoples of those countries to benefit fully from their national resources (art. 23 (d)); UN )أ( تزويد البلدان النامية بمساعدة تقنية ومالية ومادية، بشروط مواتية، لتسهيل استغلالها المباشر لمواردها القومية وثرواتها الطبيعية بغية تمكين شعوبها من اﻹفادة التامة من تلك الموارد )المادة ٣٢)د((؛
    Just as the political will to achieve the goals for children has not been uniform in all developing countries, neither is the lack of response uniform among donors. Some devote as much as 1 per cent of their national resources to ODA. UN ١٥ - وكما أن الارادة السياسية لتحقيق اﻷهداف المحددة من أجل الطفل لم تكن واحدة في جميع البلدان النامية، لم يكن عدم الاستجابة واحدا لدى المانحين، فبعضهم يخصص ما يصل الى ١ في المائة من موارده الوطنية للمساعدة الانمائية الرسمية.
    We stress the importance of giving developing countries the opportunity to participate in the global market in a just and equitable manner and of providing them with up-to-date technical assistance to enable them to build their human capacities, develop their societies, mobilize their national resources and attract foreign direct investment in order to achieve their development goals. UN ونؤكد على ضرورة إتاحة الفرصة لهذه البلدان لدخول السوق العالمية بصورة عادلة ومنصفة وتقديم المعونات التقنية الحديثة لها لتمكينها من بناء قدراتها البشرية بما يساهم في تنمية مجتمعاتها وتعبئة مواردها الوطنية واستقطاب الموارد الخارجية وبلوغ أهدافها الإنمائية.
    Administering Powers therefore had responsibility to establish the political, economic and social conditions which would enable those Territories to move peacefully towards self-determination, while maintaining control over their national resources, and ensuring their rights to own and use them. UN ولذلك تقع على السلطات القائمة بالادارة مسؤولية تهيئة اﻷوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لتلك اﻷقاليم إمكانية الانتقال سلميا نحو تقرير المصير، مع الاحتفاظ بسيطرتها على مواردها الوطنية وضمان حقها في تملكها واستخدامها.
    Developed countries must increase their efforts to meet their donor goals; beneficiary countries shall treasure these investments and make sure to succeed, utilizing all their national resources, in achieving the MDGs by 2015. UN ويجب أن تبذل البلدان المتقدمة النمو المزيد من الجهود للوفاء بأهدافها باعتبارها بلداناً مانحة، وينبغي للبلدان المستفيدة أن تقدِّر هذه الاستثمارات وتتأكد من نجاحها باستخدامها لكل مواردها الوطنية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    26. Technical cooperation among developing countries (TCDC), a new type of international multilateral technical cooperation initiated by a large number of developing countries in the 1970s to mobilize their national resources for their mutual development, encouraged self-reliance, could only help to promote the establishment of a new international economic order and should therefore be strengthened. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وهو شكل جديد من أشكال التعاون التقني الدولي المتعدد اﻷطراف انتهجه في السبعينات عدد كبير من البلدان النامية لتعبئة مواردها الوطنية من أجل التنمية المشتركة، يشجع الاكتفاء الذاتي ولا يمكن إلا أن يساهم في إحلال نظام اقتصادي دولي جديد، ولذلك لابد من تعزيزه.
    Mexico's commitment to this principle was attested to by its adherence to resolution 3016 (XXVII) of 1972, concerning the sovereignty of States over their national resources, lands and waters. UN ويشهد على التزام المكسيك بهذا المبدأ تمسكها بالقرار 3016(د-27) المؤرخ في 1972 ويتعلق بسيادة الدول على مواردها الطبيعية وأراضيها ومياهها.
    " (d) The provision to the developing countries of technical, financial and material assistance and of favourable conditions to facilitate the direct exploitation of their national resources and natural wealth by those countries with a view to enabling the peoples of those countries to benefit fully from their national resources; UN " )د( تزويد البلدان النامية بمساعدة تقنية ومالية ومادية، بشروط مواتية، لتسهيل استغلالها المباشر لمواردها القومية وثرواتها الطبيعية على قصد تمكين شعوبها من اﻹفادة التامة من تلك الموارد؛
    The Declaration on Social Welfare, Progress and Development calls for “The provision to the developing countries of technical, financial and material assistance and of favourable conditions to facilitate the direct exploitation of their national resources and natural wealth by those countries with a view to enabling the peoples of those countries to benefit fully from their national resources” (art. 23 (d)). UN ومن ناحية أخرى يقتضي تحديداً اﻹعلان حول التقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي " تزويد البلدان النامية بمساعدة تقنية ومالية ومادية، بشروط مواتية، لتسهيل استغلالها المباشر لمواردها القومية وثرواتها الطبيعية بقصد تمكين شعوبها من اﻹفادة التامة من تلك الموارد )الفقرة )د( من المادة ٣٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more