"their national security" - Translation from English to Arabic

    • أمنها الوطني
        
    • أمنها القومي
        
    • الأمنية الوطنية
        
    • أمنهم القومي
        
    • ﻷمنها الوطني
        
    • بأمنها القومي
        
    • بأمنها الوطني
        
    • أمنهم الوطني
        
    • لأمنها القومي
        
    Stressing the right of Member States, individually and collectively to maintain their national security, sovereignty and territorial integrity; UN وإذ يؤكد حق الدول الأعضاء الفردي والجماعي في الحفاظ على أمنها الوطني ووحدتها الإقليمية وسلامة أراضيها،
    Nations acquired nuclear weapons in order to promote what they saw as their national security. UN لقد اقتنت الأمم الأسلحة النووية من أجل تعزيز ما اعتبرته أمنها الوطني.
    Secondly, nuclear-weapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security and abandon nuclear deterrence policies based on the first use of nuclear weapons. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية.
    We believe that the obligations of participating States under the treaty must not work in a manner that undermines the legitimate right of States to their national security. UN ونحن نؤمن بأن التزامات الدول المشاركة بموجب المعاهدة يجب ألا تسري على نحو يقوض الحق المشروع للدول في أمنها القومي.
    First, defending their national security is obviously a key priority of all Member States. UN أولاً، من الواضح أن دفاع جميع الدول الأعضاء عن أمنها القومي يشكل أولوية رئيسية لها.
    We must now ask the States concerned pursuing their national security interests about their level of confidence on this point. UN علينا أن نسأل الآن الدول المعنية الساعية في مصالحها الأمنية الوطنية عن مستوى ثقتها عند هذه النقطة.
    Some states might not accept this restriction on their national security when confronted with the possibility of a competitor's deployment of a constellation of a significant number of space-based weapons. UN فبعض الدول قد لا تقبل هذا القيد على أمنها الوطني عندما تواجه إمكانية نشر دولة منافسة لمجموعة كبيرة من الأسلحة الفضائية.
    It is an accepted fact that States represented here will only participate in negotiations that will promote and protect their national security. UN من المسلّم به أن الدول الممثلة هنا لن تشارك إلا في مفاوضات تعزز وتحمي أمنها الوطني.
    52. States alone define on the basis of their national security requirements which weapons are designated surplus. UN 52 - وللدول وحدها أن تحدد على أساس متطلبات أمنها الوطني أي الأسلحة تعتبر فائضة.
    55. States alone define on the basis of their national security requirements which weapons are designated surplus. UN 55 - وللدول وحدها أن تحدد على أساس متطلبات أمنها الوطني أي الأسلحة تعتبر فائضة.
    Delegations have different perceptions of what constitutes a threat to their national security, and which of the core issues should take precedence. UN فالوفود لها تصورات مختلفة عما يشكل خطراً على أمنها الوطني وعن القضايا الرئيسية التي ينبغي أن تحظى بالأولوية.
    After all, under the rule of consensus States cannot be forced to accept a result they consider inimical to their national security. UN ثم إنه لا يجوز، بمقتضى قاعدة توافق الآراء، إجبار الدول على قبول نتيجة تعتبرها في غير صالح أمنها الوطني.
    The Special Rapporteur recognizes that States have a legitimate obligation to protect their national security and public safety. UN ويسلم المقرر الخاص بأنه على الدول واجب مشروع بأن تحمي أمنها الوطني وسلامتها العامة.
    Introducing the concept would give free reign to tyrannical States and to those that believed that the consideration of their national security should be enforced throughout the world. UN ومن شأن ذلك أن يترك المجال مفتوحاً للدول المستبدة ولتلك التي ترى أن أمنها الوطني يسري في العالم كله.
    They continued to flout the Treaty by developing new generations of nuclear weapons and maintaining the role of such weapons in their national security and military doctrines. UN وتستمر هذه الدول في خرق المعاهدة من خلال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية والحفاظ على دور هذه الأسلحة في أمنها القومي وعقائدها العسكرية.
    All the countries of the Middle East have the right to their national security. UN إن كافة دول الشرق اﻷوسط من حقها أن تتطلع إلى ضمان أمنها القومي.
    It empowers all States to assert their national security interests and priorities in the Conference. UN إذ يمكّن هذا المبدأ الدول كافة من تأكيد مصالح وأولويات أمنها القومي في المؤتمر.
    In particular, nuclear-weapon States must ensure a reduced role for nuclear weapons in their national security policies. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بصفة خاصة أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية.
    In particular, nuclear-weapon States must ensure a reduced role for nuclear weapons in their national security policies. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بصفة خاصة أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية.
    This is borne out by the statements issued by some of those countries to the effect that there is a link between the commitment to nuclear disarmament and non-proliferation, and what they refer to as their national security and the security of their allies. UN وهذا ما أكدته تصريحات بعض ممثلي هذه الدول، وهي التصريحات التي تربط التزامهم بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما أسموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم.
    During this period of difficult transition towards a new ordering of power and balance in the world, internal tensions, protectionist tendencies, the global recession and the disintegration of numerous States have combined to make certain countries perceive the phenomenon of migration as a threat to their national security. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية الصعبة نحو وضع نظام جديد للسلطة والتوازن في العالم، اجتمعت التوترات الداخلية والميول الحمائية والكساد العالمي وانفكاك العديد من الدول لتجعل بعض البلدان ترى في ظاهرة الهجرة تهديدا ﻷمنها الوطني.
    Moreover, countries of the subregion such as Ethiopia have legitimate right to respond to real, and not just perceived, threats to their national security. UN وعلاوة على ذلك، فإن بلدان المنطقة الفرعية، مثل إثيوبيا، لها حقها المشروع في الرد على التهديدات الحقيقية، وليس مجرد التهديدات المتصورة، التي تحدق بأمنها القومي.
    We recognize that, as the work programme moves forward, delegations must be confident that there will be full opportunity to exercise their national security obligations under the rules of procedure. UN ونحن ندرك أنه، مع المضي قدماً في برنامج العمل، لا بد أن تكون الوفود على ثقة بأنه ستتوفَّر لها فرصة كاملة لممارسة الالتزامات المتعلقة بأمنها الوطني في إطار النظام الداخلي.
    The Palestinians will not be able to achieve creation of their national homeland and the Israelis will not be able to ensure their national security. UN فهو لن يمكِّن الفلسطينيين من بناء وطنهم القومي ولن يمكِّن الإسرائيليين من ضمان أمنهم الوطني.
    These countries all regard the internal security situation in Somalia as a current threat to their national security. UN وكل هذه البلدان تنظر إلى الوضع الأمني الداخلي في الصومال باعتباره يشكل تهديدا حاليا لأمنها القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more