"their nationals in" - Translation from English to Arabic

    • مواطنيها الذين يشغلون
        
    • مواطنيها في
        
    • رعاياها في
        
    • مواطنوها في
        
    • رعاياهما في
        
    • مواطنين لها في
        
    • لها رعاياها من أفراد
        
    • لمواطنيها في
        
    As a result of the comparison of the number of their nationals in posts subject to geographical distribution with the specific desirable range established for a Member State, a Member State is grouped into one of four categories: unrepresented, under-represented, within range and overrepresented. UN وبمقارنة نطاقات الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن تلك الدول تندرج تحت أربع فئات، هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا.
    As a result of the comparison of the number of their nationals in posts subject to geographical distribution with the specific desirable range established, each Member State is grouped into one of four categories: unrepresented, under-represented, within range and over-represented. UN وبمقارنة النطاقات المستصوبة المحددة لكل دولة من الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن تلك الدول تندرج تحت أربع فئات، هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا.
    Five developing States have applied for support for the participation of their nationals in the Commission at its two most recent sessions. UN وقدمت خمس بلدان نامية طلبات للحصول على الدعم لغرض مشاركة مواطنيها في اللجنة في آخر دورتين عقدتهما.
    Those countries had an obligation to accept their nationals in safety and dignity. UN فتلك البلدان يقع على عاتقها التزام بقبول عودة مواطنيها في سلام وكرامة.
    Including the concept of sex tourism in the protocol would not be meaningful unless States applied their domestic criminal laws in an extraterritorial manner to control the activities of their nationals in foreign countries. UN وقال إن إدراج مفهوم السياحة الجنسية في البروتوكول لن يكون ذا معنى، ما لم تطبق الدول قوانينها الجنائية المحلية على نحو يتعدى الحدود اﻹقليمية من أجل مكافحة أنشطة رعاياها في البلدان اﻷجنبية.
    As a minimum, States should establish jurisdiction over serious crimes against the person, as they are known and defined in their existing domestic criminal laws, committed by their nationals in peacekeeping operations, provided that the conduct also constitutes a crime under the laws of the host State; UN وكحد أدنى، ينبغي للدول تحديد ولاياتها على الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد الأشخاص، كما هي معروفة ومحددة في قوانينها الجنائية المحلية المعمول بها، التي يرتكبها مواطنوها في عمليات حفظ السلام، شريطة أن تكون الأفعال الصادرة منهم تشكل أيضا جرائم بموجب قوانين الدولة المضيفة؛
    Both protecting States are likely to behave with caution in taking up the claims of their nationals in the grey area in time. UN ويرجح أن تتصرف كلا الدولتين بحذر وهما تقدمان مطالبات رعاياهما في الفترة الزمنية المشتركة.
    13. The representation of Member States is assessed in conformity with the system of desirable ranges. 1/ Member States fall into four categories resulting from the comparison of their ranges with the number of their nationals in posts subject to geographical distribution: unrepresented; underrepresented; within-range; and overrepresented. 2/ UN وبمقارنة نطاقات الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فان تلك الدول تندرج تحت أربع فئات هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا)٢(.
    Member States fall into four categories, resulting from the comparison of their ranges with the number of their nationals in posts subject to geographical distribution: unrepresented; underrepresented; within range; and overrepresented. 1/ UN وبمقارنة نطاقات الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن تلك الدول تندرج تحت أربع فئات هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا)١(.
    Member States fall into four categories, resulting from the comparison of their ranges with the number of their nationals in posts subject to geographical distribution: unrepresented; underrepresented; within range; and overrepresented. 1/ UN وبمقارنة نطاقات الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن تلك الدول تندرج تحت أربع فئات هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا)١(.
    Member States fall into four categories, resulting from the comparison of their ranges with the number of their nationals in posts subject to geographical distribution: unrepresented; under-represented; within range; and over-represented.1 UN وبمقارنة نطاقات الدول اﻷعضاء بعدد مواطنيها الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، فإن تلك الدول تندرج تحت أربع فئات هي: دول غير ممثلة؛ ودول ممثلة تمثيلا ناقصا؛ ودول ممثلة في حدود النطاق؛ ودول ممثلة تمثيلا زائدا)١(.
    2/ Member States are unrepresented when none of their nationals is in a post subject to geographical distribution; underrepresented when the number of their nationals in these posts is below the lower limit of their ranges; within-range when the number of their nationals in these posts is within the limits of their ranges; and overrepresented when the number of their nationals in these posts exceeds the upper limit of their ranges. UN )٢( تكون الدول اﻷعضاء غير ممثلة عندما لا يكون أي مواطن من مواطنيها شاغلا لوظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي؛ وتكون ممثلة تمثيلا ناقصا عندما يكون عدد مواطنيها الذين يشغلون تلك الوظائف دون الحد اﻷدنى لنطاقاتها؛ وتكون داخل النطاق عندما يكون عدد مواطنيها الذين يشغلون تلك الوظائف ضمن حدود نطاقاتها؛ وتكون ممثلة تمثيلا زائدا عندما يفوق عدد مواطنيها الذين يشغلون تلك الوظائف الحد اﻷعلى لنطاقاتها.
    Three developing States have used the Fund to support participation of their nationals in the Commission at its most recent session. UN وقد استفادت ثلاث دول نامية من الصندوق لدعم مشاركة مواطنيها في آخر دورة عقدتها اللجنة.
    According to international law, States have a right to provide diplomatic protection with regard to the interests of their nationals in countries where they are staying. UN ويحق للدول بموجب القانون الدولي منح حماية دبلوماسية لمصالح مواطنيها في البلدان التي يقيمون فيها.
    The delegations supported the principle of a convention that would require Member States to exercise criminal jurisdiction over their nationals in such cases. UN وتؤيد الوفود مبدأ إبرام اتفاقية تلزم الدول الأعضاء بممارسة الولاية القضائية الجنائية على مواطنيها في الحالات من هذا القبيل.
    Governments can use diplomatic channels and diplomatic protection to address the plight of their nationals in other countries. UN 86- يمكن للحكومات أن تستخدم القنوات الدبلوماسية والحماية الدبلوماسية لمعالجة محنة مواطنيها في بلدان أخرى.
    It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. UN ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة.
    5. The representation of their nationals in the staff of the United Nations Secretariat has been a major concern of Member States since the beginning of the Organization. UN 5 - تهتم الدول الأعضاء كثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة بتمثيل رعاياها في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    However, the relationship between the two topics must not be exaggerated; States might take action on behalf of their nationals in situations involving an internationally wrongful act that did not constitute a breach of human rights and, in any case, diplomatic protection could be exercised on behalf of legal persons. UN على أنه أضاف أنه لا يجب المبالغة في العلاقة بين الموضوعين؛ فالدول تستطيع أن تقوم بعمل نيابة عن رعاياها في الحالات التي تنطوي على فعل غير مشروع دوليا لا يمثل إخلالا بحقوق الإنسان، وأن الحماية الدبلوماسية يمكن، على أي حال، ممارستها لصالح الأشخاص الاعتباريين.
    78. Most States of the subregion have been subject to terrorist attack, whether carried out on their territory or against their nationals in other parts of the world. UN 78 - تعرّضت معظم دول هذه المنطقة دون الإقليمية لهجمات إرهابية نُفذت إما في أراضيها أو ضد رعاياها في أنحاء أخرى من العالم.
    47. The Group is of the view that all States should establish jurisdiction over serious crimes against the person, in particular those involving sexual exploitation and abuse, committed by their nationals in peacekeeping operations. UN 47 - ويرى الفريق أنه ينبغي لجميع الدول تحديد ولايتها على الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد الأشخاص، لا سيما تلك التي تتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، التي يرتكبها مواطنوها في عمليات حفظ السلام.
    In addition, they signed eight detailed agreements, on oil, trade, banking, certain economic matters, pensions, border issues, the status of their nationals in each other's countries and security arrangements. UN وإضافة إلى ذلك، وقّع الطرفان ثمانية اتفاقات مفصَّلة بشأن النفط، والتجارة، والأعمال المصرفية، وبعض المسائل الاقتصادية، والمعاشات التقاعدية، والمسائل المتعلقة بالحدود، ووضع رعاياهما في كلا البلدين، وبشأن الترتيبات الأمنية.
    Mr. Núñez Mosquera (Cuba) (spoke in Spanish): I wish to convey the condolences of the Cuban people and Government to the Haitian people and Government, the countries that have suffered the loss of their nationals in the earthquake in Haiti, and the United Nations family. UN السيد نونييث موسكيرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن تعازي شعب كوبا وحكومتها لشعب وحكومة هايتي وللبلدان التي منيت بفقد مواطنين لها في الزلزال في هايتي ولأسرة الأمم المتحدة.
    7. Requests the Secretary-General to officially inform Member States of incidents involving their nationals in United Nations peacekeeping missions that may result in death or disability claims, as well as of the procedures governing the submission of such claims, no later than seventy-two hours from the time of the incident; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ رسميا الدول الأعضاء بالحوادث التي يتعرض لها رعاياها من أفراد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتي قد يترتب عليها مطالبات تتعلـق بالوفاة أو العجز، وأن يبلغها أيضا بالإجراءات التي تنظم تقديم هذه المطالبات في موعد أقصاه اثنتان وسبعون ساعة اعتبارا من وقت وقوع الحادث؛
    26. In its submission to the Secretary-General dated 4 July 1995, the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) reported that member States had informed it that they were unaware of any activities by their nationals in the ICES area which might be inconsistent with General Assembly resolution 46/215. UN ٢٦ - وأفاد المجلس الدولي لاستكشاف البحار، في رده المؤرخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ على اﻷمين العام، بأن الدول اﻷعضاء قد أبلغته بأنها ليست على علم بوجود أية أنشطة لمواطنيها في منطقة المجلس قد تتعارض مع قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more