"their negotiations with" - Translation from English to Arabic

    • مفاوضاتها مع
        
    • مفاوضاتهم مع
        
    • مفاوضاتهما
        
    Support should also be extended to oil-exporting developing countries in their negotiations with international corporations. UN وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    Support should also be extended to oil-exporting developing countries in their negotiations with international corporations. UN وينبغي تقديم الدعم أيضاً إلى البلدان النامية المصدِّرة للنفط في مفاوضاتها مع الشركات الدولية.
    Concerning the postDoha agenda, it had drafted a document on supporting countries in their negotiations with WTO. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    Concerning the post-Doha agenda, it had drafted a document on supporting countries in their negotiations with WTO. UN أما فيما يتعلق بجدول أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، فقد وضع وثيقة بشأن دعم البلدان في مفاوضاتها مع منظمة التجارة العالمية.
    International Tribunal officials have continued their negotiations with the Russian authorities; however, the latest reports indicate that the Russian authorities have released Zelenović from their custody. UN وقد واصل مسؤولو المحكمة الدولية مفاوضاتهم مع السلطات الروسية؛ غير أن التقارير الأخيرة تشير إلى أن السلطات الروسية أطلقت سراح زيلينوفيتش من حوزتها.
    “Every year the General Assembly renews its appeals to Spain and the United Kingdom to continue their negotiations with a view to putting an end to the colonial situation of Gibraltar. UN " تجدد الجمعية العامة كل عام مناشداتها ﻹسبانيا والمملكة المتحدة أن تواصلا مفاوضاتهما بغرض وضع حد للحالة الاستعمارية القائمة في جبل طارق.
    Those States that have not yet signed the Protocol Additional to the Safeguards Agreement should accelerate their negotiations with IAEA and ensure that it enters into force as soon as possible. UN وعلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات أن تعجل بخطى مفاوضاتها مع الوكالة وأن تجعل هذا البروتوكول ساري المفعول بأسرع ما يمكن.
    Some United Nations entities based in the field have raised issues related to the situation of human rights defenders in their negotiations with Governments and even taken direct measures to ensure their protection. UN وأثارت بعض كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان قضايا تتصل بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مفاوضاتها مع الحكومات بل واتخذت تدابير مباشرة لتأمين حمايتهم.
    The fact that some countries where there is illicit crop cultivation do not have national poverty reduction strategies or do not emphasize illicit crop cultivation in their negotiations with the international financial institutions is of particular concern. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة وجود بعض البلدان حيث توجد بها زراعة المحاصيل غير المشروعة وليس لديها استراتيجيات وطنية للحد من الفقر أو أنها لا تشدِّد على زراعة المحاصيل غير المشروعة في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية.
    In setting out the minimum human rights principles on which large-scale land acquisitions or leases should be based, the Special Rapporteur aims to provide guidance to States hosting such investments, in particular in their negotiations with foreign investors. UN والمقرر الخاص بوضعه مبادئ دنيا لحقوق الإنسان تستند إليها عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع يهدف إلى تقديم التوجيه إلى الدول التي تستضيف مثل هذه الاستثمارات، ولا سيما في مفاوضاتها مع المستثمرين الأجانب.
    States should also consider obligations under article 24 in all aspects of their negotiations with international financial institutions and other donors, to ensure that children's right to health is given adequate consideration in international cooperation. UN وينبغي للدول أيضاً أن تنظر في الالتزامات المنصوص عليها في المادة 24 في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة لضمان إيلاء الاعتبار المناسب لحق الأطفال في الصحة في إطار التعاون الدولي.
    Thus, for example, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights has often urged borrower States to take into account their obligations under the Covenant in all aspects of their negotiations with international financial institutions in order to ensure that economic, social and cultural rights, particularly of the most vulnerable sectors of society, are not undermined. UN وهكذا فإن اللجنة المعينة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على سبيل المثال، كثيراً ما حثت الدول المقترضة على أن تأخذ في الحسبان التزاماتها بموجب العهد في جميع جوانب مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية من أجل ضمان عدم تقويض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة حقوق أضعف قطاعات المجتمع.
    Moreover, as negotiating contracts with the private sector requires a command of innovative financial techniques and sophisticated legal and fiscal structures, as well as expertise in a variety of other disciplines, UNCTAD provides assistance to developing countries when dealing with any issue that arises in their negotiations with private firms, especially transnational corporations. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا إلى أن التفاوض في العقود مع القطاع الخاص يتطلب فهما تاما للتقنيات المالية الابتكارية والهياكل القانونية والضرائبية المتطورة، فضلا عن خبرة في العديد من التخصصات اﻷخرى، يقدم اﻷونكتاد المساعدة إلى البلدان النامية عند معالجتها ﻷي مسألة تظهر في مفاوضاتها مع الشركات الخاصة، لا سيما الشركات عبر الوطنية.
    (a) The ministerial declaration should draw the attention of international financial institutions, including the International Monetary Fund and the World Bank, to the need to introduce, in their negotiations with countries that request their assistance, clauses benefiting the women of those countries; UN (أ) يوجه الإعلان الوزاري انتباه المؤسسات المالية الدولية (صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلخ.) إلى أنه من الضروري أن تدرج، في مفاوضاتها مع البلدان التي تطلب مساعدتها، شروطاً خاصة لتمكين المرأة في هذه البلدان؛
    In addition, the view was expressed that such practices indicate a lack of commitment to trade liberalization, a condition often imposed on developing countries in their negotiations with international financial organizations, and could represent a serious impediment to the new development agenda for trade negotiations launched in Doha in November 2001. UN وفضلا عن ذلك أُعرب عن رأي مؤداه أن تلك الممارسات تدل على عدم الالتزام بتحرير التجارة وهو شرط غالبا ما يفرض على البلدان النامية في مفاوضاتها مع المنظمات المالية الدولية ويمكن أن يشكل عائقا خطيرا أمام خطة التنمية الجديدة الموضوعة من أجل المفاوضات التجارية التي استهلت في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    In addition, the view was expressed that such practices indicate a lack of commitment to trade liberalization, a condition often imposed on developing countries in their negotiations with international financial organizations, and could represent a serious impediment to the new development agenda for trade negotiations launched in Doha in November 2001. UN وفضلا عن ذلك أُعرب عن رأي مؤداه أن تلك الممارسات تدل على عدم الالتزام بتحرير التجارة وهو شرط غالبا ما يفرض على البلدان النامية في مفاوضاتها مع المنظمات المالية الدولية ويمكن أن يشكل عائقا خطيرا أمام خطة التنمية الجديدة الموضوعة من أجل المفاوضات التجارية التي استهلت في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    18. African countries, as members of the African, Caribbean and Pacific (ACP) group of States, have received UNCTAD support in the form of advisory services and technical papers on development issues arising from their negotiations with the European Union (EU) on future economic partnership agreements and the multilateral dimension of such partnerships under the Doha agenda. UN 18- تلقّت البلدان الأفريقية، بوصفها أعضاء في مجموعة دول أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ، دعماً من الأونكتاد في شكل خدمات استشارية وورقات تقنية بشأن القضايا الإنمائية الناشئة عن مفاوضاتها مع الاتحاد الأوروبي حول اتفاقات الشراكة الاقتصادية في المستقبل والبُعد المتعدد الأطراف لهذه الشراكات في إطار جدول أعمال الدوحة.
    Member States in which cannabis plants are cultivated on a large scale should seek to incorporate development-oriented illicit crop reduction programmes within a wider framework of traditional development programmes and include such programmes in poverty reduction strategy papers, as well as country assistance strategies, in their negotiations with international financial institutions. UN 54- وينبغي للدول الأعضاء التي تُزرع في أراضيها نبتات القنّب على نطاق واسع أن تسعى، من خلال مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية، إلى دمج برامج خفض المحاصيل غير المشروعة ذات التوجّه التنموي ضمن إطار أوسع لبرامج التنمية التقليدية، وإدراج هذه البرامج في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وكذلك في استراتيجيات المساعدة القطرية.
    The report of the Joint Inspection Unit also discusses the issues of collaboration in enterprise resource planning support and negotiations with enterprise resource planning providers, including options for increasing system-wide enterprise resource planning collaboration and better positioning United Nations system organizations in their negotiations with such providers (see A/68/344, paras. 108-123). UN ويناقش تقرير وحدة التفتيش المشتركة أيضا المسائل المتعلقة بالتعاون في دعم النظام المركزي لتخطيط الموارد، والمفاوضات مع موردي النظم المركزية لتخطيط الموارد، بما في ذلك الخيارات المتاحة لزيادة التعاون على نطاق المنظومة في مجال التخطيط المركزي للموارد، وتعزيز موقع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مفاوضاتها مع أولئك الموردين (انظر A/68/344، الفقرات 108-123).
    UNCTAD also provided assistance to members of the Southern African Customs Union in their negotiations with the European Free Trade Area, and to SADC for institutional and capacity-building on services trade. UN وقدّم الأونكتاد المساعدة أيضا إلى أعضاء الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في مفاوضاتهم مع المنطقة الأوروبية للتجارة الحرة، وإلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل بناء المؤسسات وبناء القدرات في مجال تجارة الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more