"their non-proliferation obligations" - Translation from English to Arabic

    • لالتزاماتها بعدم الانتشار
        
    • لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • لالتزامات عدم الانتشار
        
    • لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار
        
    • بواجباتها المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • بالتزاماتها بعدم الانتشار
        
    • بالتزاماتها في مجال عدم الانتشار
        
    • بالتزاماتهم المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • بواجباتها الخاصة بعدم الانتشار
        
    • التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • التزاماتها بعدم الانتشار
        
    It is already fully operational and can be used by States members of the Agency complying with their non-proliferation obligations. UN وتعمل البنية التحتية بالفعل يعمل بكامل طاقتها ويمكن استخدامها من قِبل الدول الأعضاء في الوكالة الممتثلة لالتزاماتها بعدم الانتشار.
    The Protocol should become a universally accepted standard for the verification of NPT member States' implementation of their non-proliferation obligations and for nuclear exports. UN وينبغي أن يصبح البروتوكول معياراً عالمياً للتحقق من تنفيذ الدول الأعضاء في المعاهدة لالتزاماتها بعدم الانتشار وبشأن الصادرات النووية.
    It is in clear violation of their non-proliferation obligations under article I. UN ويشكِّل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بمقتضى المادة الأولى.
    It is in clear violation of their non-proliferation obligations under article I of the Non-Proliferation Treaty. UN ويشكِّل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بمقتضى المادة الأولى.
    It is essential that all States strictly fulfil their non-proliferation obligations and strengthen their export control systems. UN ومن الضروري أن تفي جميع الدول بشكل صارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار وأن تعزز نظمها لمراقبة الصادرات.
    Non-nuclear-weapon States complying fully with their non-proliferation obligations under the Treaty were entitled to credible and reliable negative security assurances. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    All States parties should ensure strict compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty. UN 5- وقال إن على جميع الدول الأطراف أن تضمن الامتثال التام لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    We remain gravely concerned about the nuclear proliferation threat to global security, yet encouraged that the overwhelming majority of States remain committed to fulfilling their non-proliferation obligations, and we are certain that progress on nonproliferation and nuclear disarmament are fundamental to enduring global peace and security. UN وما زلنا نشعر ببالغ القلق إزاء ما يشكِّله الانتشار النووي من تهديد للأمن العالمي، وإن كنا نشعر بالارتياح لبقاء الأغلبية الساحقة من الدول ملتزمة بالوفاء بواجباتها المتعلقة بعدم الانتشار. ونحن على يقين من أن إحراز التقدم في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أساسي لاستدامة السلم والأمن العالميين.
    Universalization of the Additional Protocol would enhance confidence in the compliance of States Parties with their non-proliferation obligations. UN وسيعزز تعميم البروتوكول الإضافي الثقة بامتثال الدول الأطراف بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    We recognize that all parties to the NPT have the right to the peaceful uses of nuclear energy as long as they are in full compliance with their non-proliferation obligations. UN نحن نسلم بأن كل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لها الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية طالما أنها ممتثلة تماما لالتزاماتها بعدم الانتشار.
    It is legally and morally obvious that that right can be invoked only by States that scrupulously comply with their non-proliferation obligations and do not play hide and seek with the International Atomic Energy Agency. UN ومن الواضح من الناحية القانونية والأخلاقية أن ذلك الحق لا يمكن أن تطالب به سوى الدول التي تمتثل بدقة لالتزاماتها بعدم الانتشار ولا تتلاعب بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The IAEA must ensure that States exercise their right to nuclear energy for peaceful purposes, in compliance with their non-proliferation obligations under articles I, II and III of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN وعلى الوكالة أن تكفل للدول ممارسة حقها في الطاقة النووية للأغراض السلمية، بالامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It also believed, however, that States which were in full compliance with their non-proliferation obligations and which maintained strict control over nuclear materials in their territory had the right to develop nuclear energy for peaceful uses. UN وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It also believed, however, that States which were in full compliance with their non-proliferation obligations and which maintained strict control over nuclear materials in their territory had the right to develop nuclear energy for peaceful uses. UN وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Canada believes that the credibility of this organization is damaged when the office is held by representatives of States found by the Security Council to have failed to comply with their non-proliferation obligations. UN فكندا ترى أن مصداقية هذه المنظمة تتضرر عندما يشغل الولاية ممثلو دول تبين لمجلس الأمن أنها لم تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    The matrices are not a tool for measuring compliance of States in their non-proliferation obligations but for facilitating the implementation of Security Council resolutions 1540 and 1673. UN الجداول ليست أداة لقياس امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بل هي لتيسير تنفيذ قراري مجلس الأمن 1540 و 1673.
    A bolstered verification system, universally applied, would increase global confidence in the compliance of States parties with their non-proliferation obligations under the Treaty. UN فمن شأن التطبيق العالمي لنظام التحقق بعد تعزيزه أن يزيد الثقة العالمية في امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    We urge all Middle East States which have not yet done so to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly those which operate unsafeguarded nuclear facilities, and we urge all parties to that Treaty to abide strictly by their non-proliferation obligations. UN ونحث جميع دول الشرق اﻷوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبخاصة تلك التي تدير منشآت نووية غير خاضعة لنظام الضمانات، على أن تقوم بذلك. ونحث جميع اﻷطراف في المعاهدة على التقيد بدقة بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    Non-nuclear-weapon States complying fully with their non-proliferation obligations under the Treaty were entitled to credible and reliable negative security assurances. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
    We should establish mechanisms to ensure guaranteed access to the market for nuclear fuel and related services for States in compliance with their non-proliferation obligations and safeguards obligations under the NPT, as determined by the IAEA. UN وينبغي أن ننشئ آليات تكفل للدول الوصول المضمون إلى سوق الوقود النووي والخدمات المتصلة به، وذلك طبقا لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المعاهدة، وفقا لما تقرره الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    38. States Members of the United Nations, in line with Security Council resolution 1540 (2004), should consider the kind of practical assistance they can provide, particularly in the areas of reporting and capacity-building, to help States implement their non-proliferation obligations. UN 38 - ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقوم، تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، بالنظر في نوع المساعدة العملية التي يمكنها تقديمها، لا سيما في مجالات الإبلاغ وبناء القدرات، وذلك لمساعدة غيرها من الدول على الوفاء بواجباتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    In exercising that right, States should abide by their non-proliferation obligations in order to enhance mutual trust and create a sound environment for international cooperation. UN وينبغي للدول عند ممارستها لهذا الحق أن تتقيد بالتزاماتها بعدم الانتشار بغية تعزيز الثقة المتبادلة وتهيئة بيئة سليمة للتعاون الدولي.
    They can do so in part by living up to their end of the NPT bargain through full commitment to and implementation of their non-proliferation obligations. UN ويمكنها أن تفعل ذلك إلى حد ما بأن تكون في مستوى غايتها من التفاوض بشأن معاهدة عدم الانتشار النووي، وذلك عن طريق التقيد بالتزاماتها في مجال عدم الانتشار وتنفيذها بشكل كامل.
    We reaffirm that all States parties must ensure strict compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and work actively to ensure that others comply with their non-proliferation obligations. UN ونؤكد مجددا أن جميع الدول الأطراف يجب أن تكفل التقيد الصارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار طبقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تعمل بنشاط على كفالة تقيد الآخرين بالتزاماتهم المتعلقة بعدم الانتشار.
    All States should strictly fulfil their non-proliferation obligations, strengthen their export control systems and pursue peaceful solutions to regional nuclear issues through dialogue and negotiations. UN وينبغي أن تفي جميع الدول بشكل صارم بواجباتها الخاصة بعدم الانتشار وتعزيز نُظمها الخاصة بمراقبة الصادرات والسعي وراء حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية بإجراء حوار ومفاوضات.
    What the world does need is sincere, rigorous compliance on the part of all nations with their international obligations, including their non-proliferation obligations. UN أما ما يحتاج إليه العالم بالفعل فهو الامتثال الدقيق الصادق من جانب جميع الدول لالتزاماتها الدولية، بما فيها التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    Nor does article IV provide States Parties that have violated their non-proliferation obligations under the Treaty any protection from the consequences of such breach, including the imposition of appropriate measures by other States, jointly or separately, against their nuclear programmes. UN ولا تمنح المادة الرابعة الدول الأطراف التي انتهكت التزاماتها بعدم الانتشار بموجب المعاهدة أي حماية من تبعات هذا الانتهاك، بما في ذلك فرض دول أخرى تدابير ملائمة، سواء بصورة مشتركة أو على حدة، على برامجها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more