"their objective" - Translation from English to Arabic

    • هدفهم
        
    • هدفها
        
    • الهدف منها
        
    • هدف هذه الدول
        
    • هدفهما
        
    • لهدفها
        
    • والهدف من هذه البرامج
        
    • هدف المرافق
        
    • الهدف الذي يصبوان
        
    • هدفه من
        
    • يتمثل هدف الحكومات
        
    Witnesses informed the Mission that their objective was to subdue and disarm the soldiers so that they could not harm anyone. UN وأبلغ الشهود البعثة بأن هدفهم كان قمع الجنود ونزع سلاحهم بحيث لا يستطيعون إيذاء أحد.
    That had been their objective since 2005, but although they still pursued that evil aim, they would never achieve it. UN وهذا هو هدفهم منذ عام 2005، وسيظلون على هذا الطموح الفاسد الذي لن يتحقق أبدا.
    their objective is how to at least maintain the status quo. UN ويتمثل هدفها في كيفية اﻹبقاء على اﻷقل على الحالة الراهنة.
    Initial efforts to remove the toxic assets from the banking sector did not achieve their objective. UN إذ أن الجهود الأولية لتخليص القطاع المصرفي من الأصول السمية لم تفلح في تحقيق هدفها.
    Sanctions must be clearly defined and lifted as soon as their objective was achieved. UN وقال إن العقوبات ينبغي أن تحدد بوضوح وأن ترفع بمجرد أن تحقق الهدف منها.
    Many people thought it had been invented by white people to achieve their objective of family planning. UN ويرى الكثيرون أن الفيروس مرض اخترعه البيض لتحقيق هدفهم في تطبيق سياسة تنظيم الأسرة.
    She exhorted her followers never to surrender in their objective of regaining power in Kampala. UN وحضت لاكونيا أتباعها على عدم التخلي مطلقاً عن هدفهم وهو استعادة السلطة في كمبالا.
    These dissidents have stated and demonstrated that their objective is to overthrow the Liberian Government by force of arms. UN وقد صرحوا بأن هدفهم هو الإطاحة بالحكومة الليبيرية بقوة السلاح، ودللوا على ذلك بأفعالهم.
    It would discredit all asylum-seekers because it would imply that their objective was not to escape persecution but to migrate to a prosperous country. UN وهو يسحب الثقة من جميع طالبي اللجوء لأنه يعني أن هدفهم ليس الهروب من الملاحقة وإنما الهجرة إلى بلد مزدهر.
    their objective has been to deepen their understanding and develop broad elements of common policy to address the various dimensions of globalization. UN وما فتئ هدفهم هو الفهم المتعمق لهذه المسألة ووضع عناصر عامة لسياسة مشتركة لمعالجة مختلف أبعاد العولمة.
    Reaffirming their objective of promoting better relations among themselves and of ensuring conditions in which their peoples can live in true and lasting peace free from any threat to their security, UN وإذ تعيد تأكيد هدفها في العمل على تحسين العلاقات ما بينها وفي كفالة الظروف التي يمكن فيها لشعوبها العيش في سلام حقيقي دائم يخلو من أي تهديد ﻷمنهم،
    Sanctions must be the last resort and, when they were imposed, their objective, the target country and their duration should be clearly defined. UN وأكد أن الجزاءات تدبير أخير، يجب تحديدها وتعيين هدفها والجهة المستهدفة ومدتها بوضوح، عند تطبيقها.
    Both the Rotterdam and Stockholm conventions explicitly state that their objective is to protect human health and the environment. UN وتنص كل من اتفاقيتَي روتردام واستكهولم صراحة على أن هدفها هو حماية صحة الإنسان والبيئة.
    Mitigation measures: information on their objective and implementation is needed; UN :: تدابير التخفيف: ثمة حاجة إلى معلومات عن هدفها وطريقة تنفيذها؛
    Views on the recurrent publications are mixed, raising a question on what their objective is. UN وتتباين الآراء بشأن المنشورات الدورية الأمر الذي يثير تساؤلاً بشأن الهدف منها.
    their objective should always be to eliminate a threat to regional peace and security. UN وينبغي أن يكون الهدف منها على الدوام هو إزالة التهديد للسلم واﻷمن اﻹقليميين.
    Afghanistan and Pakistan can succeed in achieving their objective of peace, stability and prosperity through mutual cooperation. UN أفغانستان وباكستان يمكنهما أن تنجحا في إحراز هدفهما بتحقيق السلام والاستقرار والرخاء عن طريق التعاون المتبادل.
    Management should ensure that all task forces dealing with crosscutting issues have a clear understanding of their objective and expected product, and how the product will be incorporated into ongoing processes; UN `5` ينبغي أن تضمن الإدارة أن يكون لدى جميع فرق العمل المعنية بالقضايا الشاملة فهم واضح لهدفها والناتج المتوقع منها والكيفية التي سيُدمج بها الناتج في العمليات الجارية؛
    their objective is to provide Member States with a clear overview of the work of the Office under key thematic priorities integrating the various components of its expertise in the areas of advocacy, research, legislative and legal support, norm setting and technical assistance. UN والهدف من هذه البرامج هو تزويد الدول الأعضاء بصورة مجملة واضحة عن أعمال المكتب في إطار الأولويات المواضيعية الرئيسية، تتكامل فيها المكونات المختلفة لخبرة المكتب في مجالات الدعوة والبحوث والدعم التشريعي والقانوني ووضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    their objective should generally be to provide temporary care and to contribute actively to the child's family reintegration or, if this is not possible, to secure his/her stable care in an alternative family setting, including through adoption or kafala of Islamic law, where appropriate. UN وينبغي عموما أن يكون هدف المرافق توفير رعاية مؤقتة للطفل والإسهام بفعالية في لم شمله بأسرته أو، إن تعذر ذلك، في تأمين رعاية مستقرة له داخل إطار أسرة بديلة، بوسائل منها التبني أو الكفالة وفقا للشريعة الإسلامية، كلما كان ذلك مناسبا.
    The Russian Federation and the Islamic Republic of Iran, while fulfilling their responsibilities under the Protocol on guarantees for the implementation of the General Agreement, and reiterating their objective and impartial position vis-à-vis the Tajik parties, call on third States not to permit interference in the internal affairs of Tajikistan. UN وإن الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية، إذ يفيان بمسؤولياتهما بمقتضى البروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام، وإذ يعيدان تأكيد الهدف الذي يصبوان إلى تحقيقه وموقفهما المحايد إزاء الطرفين الطاجيكيين، يهيبان بالدول الثالثة ألا تسمح بالتدخل في الشؤون الداخلية لطاجيكستان.
    Until now, I didn't know who sent the invitations or what their objective was. Open Subtitles \u200fحتى الآن، لم أعرف \u200fمن الذي أرسل رسائل الدعوة \u200fأو ما كان هدفه من ذلك
    (c) In operative paragraph 6 (c), the words " aim to ensure " were replaced with the words " have as their objective to ensure " . UN )ج( في الفقرة ٦ )ج( من المنطوق، تحذف عبارة " للحكومات أن تستهدف " في نهاية السطر اﻷول، ويستعاض عنها بعبارة " أن يتمثل هدف الحكومات في كفالة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more