"their obligations in this regard" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتهما في هذا الصدد
        
    • بالتزاماتها في هذا الصدد
        
    • بالتزاماتهم في هذا الصدد
        
    • بواجباتهم في هذا الصدد
        
    • التزاماتها في هذا الصدد
        
    • بالتزاماتها في هذا الخصوص
        
    • التزاماتها في هذا الشأن
        
    • التزاماتهما في هذا الصدد
        
    To urge the parties to the Agreement to respect their obligations in this regard. UN وحث طرفي الاتفاق على الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد.
    15. I am pleased to report that both parties have made constructive efforts to uphold their obligations in this regard. UN 15 - ويسرني أن أفيد بأن الطرفين بذلا جهودا بناءة للوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد.
    6. The Ministers reiterated their demand that Israel, the occupying Power, scrupulously respect its legal obligations as mentioned in the advisory opinion and comply fully with resolution ES-10/15, and reiterated their call upon Member States and the United Nations as well to uphold their obligations in this regard. UN 6 - وكرر الوزراء مطالبتهم بأن تحترم إسرائيل، سلطة الاحتلال، التزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى المحكمة احتراما تاما وأن تمتثل امتثالا كاملا للقرار دإط-10/15، كما كرروا دعوتهم إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة بأن تفيا بالتزاماتهما في هذا الصدد.
    To urge the parties to the Agreement to respect their obligations in this regard. UN وحث الأطراف في اتفاق السلام الشامل على أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Practical measures have been adopted to ensure that citizens are well aware of their obligations in this regard and abide by the relevant laws and regulations. UN واتُخذت تدابير عملية من أجل كفالة إلمام المواطنين بالتزاماتهم في هذا الصدد وتقيُّدهم بالقوانين والأنظمة ذات الصلة.
    The ethics office will monitor compliance with the annual ethics training requirements and notify staff members of their obligations in this regard. UN وسيرصد مكتب الأخلاقيات مدى الامتثال لمتطلبات التدريب السنوي في مجال الأخلاقيات وسيخطر الموظفين بواجباتهم في هذا الصدد.
    Elections are the exercise by citizens of their rights, and I call on all parties to the conflict to respect their obligations in this regard. UN فالانتخابات عبارة عن ممارسة المواطنين لحقوقهم، وأناشد جميع أطراف النزاع احترام التزاماتها في هذا الصدد.
    It was also stated that articles 19 and 20 of the Covenant constituted an important legislative framework to prevent advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, and that it was essential that States fulfilled their obligations in this regard. UN وذكر أيضاً أن المادتين 19 و20 من العهد تمثلان إطاراً تشريعياً هاماً لمنع الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف وأنه من الضروري للدول أن تفي بالتزاماتها في هذا الخصوص.
    This situation makes it incumbent upon nuclear-weapon States parties to the Treaty to fulfil their obligations in this regard so as to preserve the Treaty's credibility as well as the credibility of the non-proliferation regime as a whole. UN إن هذا الواقع يفرض على الدول النووية اﻷعضاء في المعاهدة أن تسارع الى تنفيذ التزاماتها في هذا الشأن حفاظا على مصداقية المعاهدة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار.
    The Council urges the CPA parties to respect their obligations in this regard. UN ويحث المجلس طرفي اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهما في هذا الصدد.
    17. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement throughout the zone of conflict of the Mission, the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States and other international personnel, and calls upon both sides to fulfil their obligations in this regard and to extend full cooperation to the Mission and the peacekeeping force; UN 17 - يشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية تنقل أفراد البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والموظفين الدوليين الآخرين في كل أنحاء منطقة الصراع تقع على عاتق الجانبين، ويهيب بكلا الجانبين الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد والتعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام؛
    14. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement throughout the zone of conflict of the Mission, the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States and other international personnel, and calls upon both sides to fulfil their obligations in this regard and to extend full cooperation to the Mission and the peacekeeping force; UN 14 - يشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية تنقل أفراد البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والموظفين الدوليين الآخرين في كل أنحاء منطقة الصراع تقع على عاتق الجانبين، ويهيب بكلا الجانبين الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد والتعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام؛
    17. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement throughout the zone of conflict of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls on both sides to fulfil their obligations in this regard and to extend full cooperation to UNOMIG and the CIS peacekeeping force; UN 17 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    17. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement throughout the zone of conflict of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls on both sides to fulfil their obligations in this regard and to extend full cooperation to UNOMIG and the CIS peacekeeping force; UN 17 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    14. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement throughout the zone of conflict of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls on both sides to fulfil their obligations in this regard and to extend full cooperation to UNOMIG and the CIS peacekeeping force; UN 14 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ولسائر الموظفين الدوليين تقع على عاتق الجانبين، ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    14. Underlines that it is the primary responsibility of both sides to provide appropriate security and to ensure the freedom of movement throughout the zone of conflict of UNOMIG, the CIS peacekeeping force and other international personnel and calls on both sides to fulfil their obligations in this regard and to extend full cooperation to UNOMIG and the CIS peacekeeping force; UN 14 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة في كل منطقة النزاع للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ولسائر الموظفين الدوليين تقع على عاتق الجانبين، ويدعوهما إلى الوفاء بالتزاماتهما في هذا الصدد وإلى التعاون التام مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    For the success of the Convention it is, in the view of the Netherlands Parliament, essential that all States parties fulfil their obligations in this regard. UN وفي رأي البرلمان الهولندي، أنه من الضروري لنجاح الاتفاقية، أن تفي الدول اﻷطراف جميعها بالتزاماتها في هذا الصدد.
    At this stage, the Prosecutor requested the arrest of the four accused, and the Office of the Prosecutor has since played an active role in assisting the Lebanese authorities in fulfilling their obligations in this regard. UN ففي تلك المرحلة، طلب المدعي العام توقيف المتهمين الأربعة وأدى مكتب المدعي العام منذ ذلك الحين دورا فاعلا في مساعدة السلطات اللبنانية على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Local governments, which are largely charged with implementing the IDP policy, must be allocated adequate human and financial resources to fulfil their obligations in this regard. UN ويتوجب على الحكومات المحلية، المكلفة إلى حد كبير بتنفيذ السياسة المتعلقة بالتشرد الداخلي، أن تخصص الموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Local authorities and beneficiaries carried out their obligations in this regard. UN وأوفـت السلطات المحلية وأوفـى المستفيدون بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    Most recently, on 6 March, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management wrote to all heads of departments/offices to remind them of their obligations in this regard. UN ومؤخَّرا، في 6 آذار/مارس، وجّهت الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية رسالة إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب لتذكيرهم بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    The Ministers accordingly reiterated their demand that Israel, the occupying Power, scrupulously respect its legal obligations as mentioned in the Advisory Opinion and comply fully with resolution ES-10/15, and reiterated their call upon Member States and the United Nations as well to uphold their obligations in this regard. UN 6 - وبناء على ذلك، كرر الوزراء مطالبتهم بأن تحترم إسرائيل، سلطة الاحتلال، التزاماتها القانونية المنصوص عليها في فتوى المحكمة احتراما تاما وأن تمتثل امتثالا كاملا للقرار دإط - 10/15، كما كرروا دعوتهم إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة للاضطلاع بواجباتهم في هذا الصدد.
    18. In the statement by its President of 19 January 2004 (S/PRST/2004/1), the Security Council reiterated its call on all Member States to effectively implement arms embargoes and other mandatory measures imposed by the Council and urged Member States in a position to do so to provide assistance to interested States in strengthening their capacity to fulfil their obligations in this regard. UN 18 - وأعاد مجلس الأمن التأكيد في بيان رئيسه المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2004 (S/PRST/2004/1) مطالبته جميع الدول الأعضاء بتنفيذ حظر الأسلحة وغيره من التدابير الإلزامية التي فرضها المجلس تنفيذا فعالا، وحث الدول الأعضاء التي تستطيع أن تقدم مساعدة إلى الدول المهتمة بتعزيز قدراتها على الوفاء بالتزاماتها في هذا الخصوص أن تفعل ذلك.
    Noting that the World Conference on Human Rights supported all measures by the United Nations and its relevant specialized agencies to ensure the effective promotion and protection of workers' rights, and called on all States to abide fully by their obligations in this regard contained in international instruments, UN وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أيّد جميع التدابير التي تتخذها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة ضماناً لتعزيز حقوق العمال وحمايتها فعلاً، وأنه ناشد جميع الدول أن تتقيّد تماماً بجميع التزاماتها في هذا الشأن الواردة في الصكوك الدولية،
    The Council urges the parties to the Agreement to respect their obligations in this regard. UN ويحث المجلس طرفي الاتفاق على احترام التزاماتهما في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more