"their obligations under article vi" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتها بموجب المادة السادسة
        
    • التزاماتها بموجب المادة السادسة
        
    • لالتزاماتها بموجب المادة السادسة
        
    • بالتزاماتهما بموجب المادة السادسة
        
    • بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة
        
    • لواجباتها بمقتضى المادة السادسة
        
    • بالتزاماتها الناشئة بموجب المادة السادسة
        
    • بالتزاماتهم بموجب المادة السادسة
        
    • بالتزاماتهما المقررة بموجب المادة السادسة
        
    • لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة
        
    • لالتزاماتها بموجب أحكام المادة السادسة
        
    • التزاماتها بمقتضى المادة السادسة
        
    • ما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة
        
    • بما عليها من التزامات وفقاً للمادة السادسة
        
    • بواجباتها في إطار المادة السادسة
        
    Nuclear-weapon States should fulfil their obligations under article VI of the Treaty and establish a time frame for the elimination of nuclear weapons and fissile materials within the framework of international verification by IAEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    We must therefore yet again urge the nuclear-weapon States to fulfil their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to strive for general and complete disarmament. UN لذا، يتعين علينا أن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية مرة أخرى على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاجتهاد في سبيل نزع السلاح العام الكامل.
    Clearly, the treaty itself is discriminatory and the nuclear-weapon States have not fully implemented their obligations under article VI of the Treaty. Several speakers today have referred to the inadequacies of the Treaty. UN ومن الواضح أن المعاهدة نفسها تمييزية وأن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تف بالكامل بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وقد أشار عدة متكلمين اليوم إلى أوجه قصور تلك المعاهـــــدة.
    We urge nuclear-weapon States parties to the NPT to continuously implement their obligations under article VI of the Treaty. UN ونحث الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تنفذ باستمرار التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. UN كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    In this regard, all nuclear-weapon States should take practical steps to meet their obligations under article VI of the NPT, and should make a public commitment not to seek to hold on to their nuclear weapons indefinitely. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تتخذ جميع الدول خطوات عملية للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وأن تلتزم علناً بعدم السعي إلى الاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى الأبد.
    Further, a positive change in nuclear-weapon states' policies to more faithfully implement their obligations under article VI should also be encouraged. UN وينبغي كذلك تشجيع إحداث تغير إيجابي في سياسات الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تفي على نحو أدق بالتزاماتها بموجب المادة السادسة.
    The unwillingness of nuclear-weapon States to fulfil their obligations under article VI of the Treaty is widening the gap between the nuclear haves and have-nots. UN إن امتناع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة يوسع الهوة بين الحائزين للأسلحة النووية وغير الحائزين لها.
    We will never accept those reinterpretations, and call on nuclear-weapon States to fulfil their obligations under article VI of the NPT without delay and without conditions. UN ولن نقبل أبداً هذه المحاولات، ونطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي، بدون تأخير أو شروط، بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    3. Nuclear-weapon States have not fulfilled their obligations under article VI of the NPT. UN 3 - ولم تف الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    It was disheartening to note that some nuclear-weapon States had chosen not to ratify that instrument, even though it would enable them to meet their obligations under article VI of the NPT. UN ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    Switzerland continues to urge the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty and to engage in good-faith negotiations on further nuclear disarmament steps. UN وتواصل سويسرا حثّ الدول الحائزة لأسلحة نووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بالكامل، وعلى إجراء مفاوضات بحسن نية بشأن المضي قُدماً في اتخاذ تدابير لنـزع السلاح النووي.
    While the nuclear-weapon States claimed to be in compliance with their obligations under article VI of the Treaty, they all maintained large, modernized nuclear forces as a central component of their security postures. UN وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تدّعي أنها تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة لكنها لا تزال جميعا تحتفظ بقوات نووية كبيرة ومتطورة كعنصر أساسي في بنياتها الأمنية.
    Although nuclear-weapon States had made attempts to reduce their stockpiles, they needed to undertake the total elimination of their nuclear arsenals and comply with their obligations under article VI of the Treaty. UN وعلى الرغم من أن الدول الحائزة أسلحة نووية قامت بمحاولات لتقليل مخزوناتها، فإن عليها التخلص من ترساناتها النووية بالكامل والامتثال لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    A large body of evidence demonstrates unequivocally that the United States and Russia have worked both ceaselessly and successfully over the last 25 years to meet their obligations under article VI of the treaty to end the arms race and to seek general nuclear disarmament. UN وتثبت مجموعة كبيرة من اﻷدلة على نحو لا لبس فيه أن الولايات المتحدة وروسيا عملت دون توقف وبنجاح على مدى السنوات الخمس والعشرين اﻷخيرة للوفاء بالتزاماتهما بموجب المادة السادسة من الاتفاقية من أجل إنهاء سباق التسلح والسعي إلى نزع السلاح الشامل.
    In this regard, the draft resolution provides further impetus to the nuclear-weapon States to continue meeting their obligations under article VI of the NPT. UN وفي هذا الصدد، يوفر مشروع القرار حافزا إضافيا للدول الحائزة لﻷسلحة النوويـة لمواصلــة الوفـاء بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    In order to comply with their obligations under article VI of the Treaty, as well as with their commitments under the 13 practical steps and 2010 Review Conference action plan on nuclear disarmament, the nuclear-weapon States must immediately cease their plans to further invest in modernizing, upgrading, refurbishing or extending the lives of their nuclear weapons and related facilities. UN لذا، يجب على هذه الدول، لكي تمتثل لواجباتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة ولالتزاماتها بموجب الخطوات العملية الثلاث عشرة وخطة العمل لعام 2010، أن تتخلى فوراً عن خططها الرامية إلى مواصلة الاستثمار في تحديث أسلحتها النووية وما يرتبط بها من مرافق أو إلى تحسينها أو ترميمها أو تمديد صلاحيتها.
    China advocates that all nuclear-weapon States fulfil, in good faith, their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and publicly undertake not to seek permanent possession of nuclear weapons. UN تنادي الصين بأن تفي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، بحسن النية، بالتزاماتها الناشئة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن تقر علنا أنها لا تسعى إلى الحيازة الدائمة للأسلحة النووية.
    START I and II and the INF have been significant achievements in the field of nuclear disarmament, and we encourage the members of the CD to continue in this direction and ultimately fulfil their obligations under article VI for complete nuclear disarmament. UN ونحن نشجع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على الاستمرار في هذا الاتجاه والوفاء في نهاية المطاف بالتزاماتهم بموجب المادة السادسة من أجل نزع اﻷسلحة النووية التام.
    8. Recognizes the importance of the 1991 and 1992 initiatives put forward by the Presidents of the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics/Russian Federation, which represent a major step forward in the meeting by the Russian Federation and the United States of America of their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;2 UN 8 - تسلم بأهمية المبادرتين اللتين طرحهما في عامي 1991 و 1992 رئيسا الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي، واللتين تمثلان خطوة كبرى إلى الأمام في وفاء الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالتزاماتهما المقررة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(2)؛
    Consequently, Austria continues to call upon all nuclear-weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty. UN ونتيجة لذلك، تواصل النمسا دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال تماما لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    2. The Arab States welcome all proposals and initiatives that aim to achieve a world free of nuclear weapons, and call on the 2010 Review Conference to translate those initiatives into practical measures, including a precise and binding timetable for nuclear-weapon States to disarm in accordance with their obligations under article VI of the Treaty and with the practical measures set forth in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN 2 - الترحيب بالأفكار والمبادرات التي تدعو إلى إخلاء العالم من الأسلحة النووية، ويدعو مؤتمر 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى ضرورة ترجمة هذه المبادرات إلى خطط عملية وبرنامج زمني محدد ملزم للدول النووية لنزع السلاح النووي دون شروط وذلك تنفيذاً لالتزاماتها بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة، وتنفيذاً للخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر المراجعة لعام 2000.
    But we look to the nuclear-weapon States themselves, consistent with their obligations under article VI of the NPT, to reverse the nuclear accumulations of the cold war as a necessary prelude to the elimination of nuclear weapons. UN لكننا نتوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نفسها أن تعمل، تمشيا مع التزاماتها بمقتضى المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على عكس مسار التكديس النووي الراجع إلى الحرب الباردة باعتبار ذلك توطئة ضرورية للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    24. Mr. Matjila (South Africa) said that States parties needed to undertake an accelerated process of negotiations, as agreed at the 2000 Review Conference, in order to give real content to their obligations under article VI of the Treaty. UN 24 - السيد ماتجيلا (جنوب أفريقيا): قال إن الدول الأطراف بحاجة إلى القيام بعملية مفاوضات متسارعة حسبما جرى الاتفاق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وذلك لإضفاء محتوى حقيقي على ما عليها من التزامات بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    It called on the nuclear-weapon States to meet their obligations under article VI of the Treaty, ensure the implementation of the 13 steps toward nuclear disarmament as well as the 2010 action plan, and eliminate all such weapons. UN وأضاف قائلاً إن نيجيريا تدعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تفي بما عليها من التزامات وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وتضمن تنفيذ خطوات نـزع السلاح النووي، وعددها 13 خطوة، وخطة العمل لعام 2010، وأن تزيل تلك الأسلحة بكاملها.
    In particular, it would be a concrete action to renew the commitment of nuclear-weapon States parties to the NPT to fulfil their obligations under article VI. UN وستكون هذه الخطوة على وجه الخصوص إجراء ملموسا لتجديد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية وأطراف معاهدة عدم الانتشار بالوفاء بواجباتها في إطار المادة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more