"their obligations under the protocol" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتها بموجب البروتوكول
        
    • لالتزاماتها بموجب البروتوكول
        
    • التزاماتها بموجب البروتوكول
        
    • بالتزاماتهم بموجب البروتوكول
        
    • بالتزاماتها التي يرتبها البروتوكول
        
    • بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول
        
    • لالتزاماتها بمقتضى البروتوكول
        
    • التزاماتها بمقتضى البروتوكول
        
    India believed that the fulfilment by States of their obligations under the Protocol would make a real difference on the ground. UN وتعتقد الهند أن وفاء الدول بالتزاماتها بموجب البروتوكول سيحدث فارقا حقيقيا على أرض الواقع.
    All parties should fulfil their obligations under the Protocol, and efforts were needed to develop a compliance mechanism. UN وأضافت أن جميع الدول الأطراف ينبغي أن تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول وأنه يتعين بذل جهود لوضع آلية لرصد الامتثال.
    It was generally felt that such countries should share their experiences with other countries to help them to comply with their obligations under the Protocol. UN وساد شعور عام بأن هذه البلدان يجب أن تتقاسم تجاربها مع بلدان أخرى لمساعدتها على الامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    That link constituted the basis of the compliance of all parties with their obligations under the Protocol. UN وشكلت هذه الرابطة أسس امتثال كافة الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    By the end of 2011, 143 parties to the Protocol had submitted their second national reports on the implementation of their obligations under the Protocol. UN وبحلول نهاية عام 2011، كان 143 طرفا من أطراف البروتوكول قد قدمت بالفعل تقاريرها الوطنية الثانية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Many described their countries' efforts to meet their obligations under the Protocol, outlining the policy, legislative, institutional and programmatic measures that they had put in place in order to support those efforts. UN حيث وصف كثيرون منهم الجهود التي بذلوها للوفاء بالتزاماتهم بموجب البروتوكول وأوردوا التدابير السياساتية والتشريعية والمؤسسية والبرامجية التي وضعت ونفذت من أجل دعم تلك الجهود.
    Many representatives described their countries' efforts to meet their obligations under the Protocol. UN وتحدث كثير من الممثلين عن جهود بلدانهم للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Many representatives outlined the status of their countries' ratification of the ozone instruments and their efforts to fulfil their obligations under the Protocol. UN 189- وأوجز ممثلون كثيرون حالة تصديق بلدانهم للصكوك المتعلقة بالأوزون وجهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    However, some delegations noted that the fund had been an effective mechanism for providing support to developing countries to meet their obligations under the Protocol. UN بيد أن بعض الوفود أشارت إلى أن الصندوق شكل آلية فعالة لتوفير الدعم للبلدان النامية حتى تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Many representatives outlined their countries' efforts to fulfil their obligations under the Protocol. UN 192- ونوّه العديد من الممثلين بما بذلته بلدانهم من جهود للوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    The designation of UNIDO as the principal implementing agent of the Global Environment Fund for the Implementation of the Montreal Protocol was testament to its role as the leading agency in assisting Member States to carry out their obligations under the Protocol. UN وأضاف أنَّ في تعيين اليونيدو الوكيل المنفِّذ الرئيسي لصندوق البيئة العالمي من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال شهادة على دوره بوصفه الوكالة الرائدة في مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    A number of representatives highlighted the conclusion that compliance by parties operating under paragraph 1 of article 5 with their obligations under the Protocol depended on projects undertaken with support from the Fund. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على الاستنتاج القائل بأن امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لالتزاماتها بموجب البروتوكول يتوقف على المشاريع التي تنفذ بدعم من الصندوق.
    A few nonArticle 5 Parties reiterated their commitment to continue providing financial and technical assistance to Article 5 Parties in support of their efforts to comply with their obligations under the Protocol. UN وأكد عدد قليل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 مجدداً على التقيد بمواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية للأطراف العاملة بالمادة 5 دعماً لجهودها للامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    It was generally felt that such countries should share their experiences with developing countries to help them to comply with their obligations under the Protocol. UN ورؤي بوجه عام بأن هذه البلدان ينبغي أن تتشارك تجاربها مع البلدان النامية لكي تساعدها على الامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    15. Each Meeting of the Parties reviews annually all Parties' compliance with their obligations under the Protocol on the basis of information reported by each Party. UN 15- ويستعرض اجتماع الأطراف سنوياً امتثال كافة الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول على أساس المعلومات التي يبلغ عنها كل طرف.
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to the Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Protocol. UN أما في حالة المنظمات التي يكون عضو واحد أو أكثر من دولها اﻷعضاء طرفاً في البروتوكول، فيتعين على المنظمة ودولها اﻷعضاء البت في مسؤولية كل منها عن أداء التزاماتها بموجب البروتوكول.
    In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to the Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Protocol. UN أما في حالة المنظمات التي يكون عضو واحد أو أكثر من دولها اﻷعضاء طرفا في هذا البروتوكول، فيتعين على المنظمة ودولها اﻷعضاء البت في مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Many representatives outlined the status of their countries' ratification of the ozone treaties and their efforts to fulfil their obligations under the Protocol. UN 198- ووصف ممثلون عديدون حالة مصادقة بلدانهم على معاهدات الأوزون والجهود التي يبذلونها للوفاء بالتزاماتهم بموجب البروتوكول.
    During the ensuing discussion, the representatives that spoke were unanimous in declaring that the Multilateral Fund had been instrumental in the success of the Montreal Protocol to date and fundamental to the ability of Article 5 Parties to comply with their obligations under the Protocol. UN وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أجمع الممثلون الذين تحدثوا على الإعلان بأن الصندوق المتعدد الأطراف كان أداة فعالة فيما تحقق من نجاح لبروتوكول مونتريال حتى الآن وإنه يشكل عنصراً أساسياً في قدرة أطراف المادة 215 على الامتثال بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول.
    It might also cause parties to worry needlessly that the Committee believed them to be in non-compliance with their obligations under the Protocol. UN وقد يسبِّب أيضاً للأطراف الشعور بالقلق دون ما داعٍ لأن اللجنة صدَّقت أن هؤلاء الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بمقتضى البروتوكول.
    It was felt that inconsistent implementation by States of their obligations under the Protocol had negative human rights implications for trafficked persons. UN وكان هناك شعور بأن انعدام الاتّساق في تنفيذ الدول التزاماتها بمقتضى البروتوكول ينطوي على تبعات سلبية بشأن حقوق الإنسان تمسّ بالأشخاص ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more