"their obligations under the road map" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق
        
    • التزاماتهما بموجب خريطة الطريق
        
    • بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق
        
    • بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق
        
    • بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق
        
    • بالتزاماتهما القائمة بموجب خارطة الطريق
        
    • بالتزاماتهما في إطار خريطة الطريق
        
    • بالالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق
        
    • الالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق
        
    • التزاماتها بموجب خريطة الطريق
        
    They also called on them to fulfil their obligations under the road map. UN كما قاموا بدعوة الطرفين للوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    The European Union calls for renewed action in parallel by both parties to fulfil their obligations under the road map and commitments made at Sharm el-Sheikh. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى أن يتخذ كلا الطرفين إجراء جديدا بالتوازي بغية الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق والالتزامات التي قطعت في شرم الشيخ.
    We call upon the parties to fulfil their obligations under the road map. UN ونطلب إلى الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    It is vital that they strive to fulfil all their obligations under the road map. UN لا بد أن يسعيا للوفاء بكل التزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    The key stakeholders involved in the Middle East peace process have called upon all parties to meet their obligations under the road map. UN ودعا أصحاب المصلحة الرئيسيون المشاركون في عملية السلام في الشرق الأوسط جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    The Quartet also stressed the need for the parties to refrain from provocations and reminded them of their obligations under the road map. UN وشددت المجموعة الرباعية أيضا على ضرورة امتناع الطرفين عن القيام باستفزازات وذكرتهما بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    The Council requested the two parties to fulfil their obligations under the road map and the relevant resolutions of the Council and invited them to make every effort to resume the peace negotiations. UN وطلب المجلس إلى الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق وقرارات المجلس ذات الصلة ودعاهما إلى بذل كافة الجهود من أجل استئناف مفاوضات السلام.
    Messrs. Abbas and Sharon discussed a number of other important issues related to overcoming the confrontation and resuming a dialogue based on the fulfilment by both sides of their obligations under the road map. UN وناقش السيدان عباس وشارون عددا من المسائل الهامة الأخرى ذات الصلة بطي صفحة المواجهة، واستئناف الحوار، على أساس وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Australia has consistently urged both parties to fulfil their obligations under the road map to Middle East peace, which still offers the most practical way forward in achieving this objective. UN وظلت أستراليا تحث بانتظام الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق لتحقيق السلام في الشرق الأوسط التي لا تزال تتيح أكثر الطرق عملية لإحراز تقدم إزاء تحقيق هذا الهدف.
    Calling upon both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يهيب بكلا الطرفين الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق() بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يدعو كلا الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق() بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يدعو كلا الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق() بالتعاون مع المجموعة الرباعية،
    Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يدعو كلا الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق()، بالتعاون مع اللجنة الرباعية،
    I take this opportunity to appeal once again to the two parties to implement their obligations under the road map in good faith. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الطرفين مرة أخرى تنفيذ التزاماتهما بموجب خريطة الطريق في إطار من حسن النية.
    The road map must be resuscitated, and both parties should immediately implement their obligations under the road map. UN ويجب إنعاش خريطة الطريق وينبغي لكلا الطرفين أن ينفذا فورا التزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Progress will come only through a real commitment by the parties to engage constructively and to implement their obligations under the road map. UN فلن يتأتى التقدم إلا من خلال التزام حقيقي من الطرفين بالمشاركة البناءة وتنفيذ التزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Although additional, clearer language would have been preferred, the statement reflected the consensus of the international community in reiterating the irreversibility of the negotiations towards a two-State solution and calling upon the parties to fulfil their obligations under the road map. UN وأشار إلى أنه كان من الأفضل أن توضع عبارات إضافية أكثر وضوحا، ومع ذلك، فإن هذا البيان يعكس توافق آراء المجتمع الدولي فيما يخص إعادة تأكيد استحالة الرجوع عن المفاوضات الهادفة للتوصل لحل الدولتين مع مطالبة الأطراف بالوفاء بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق.
    All parties should respect the political process that had been launched at Annapolis and fulfil their obligations under the road map. UN وينبغي أن تحترم جميع الأطراف العملية السياسية التي تم إطلاقها في أنابوليس، وأن تفي بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map. UN وبالمثل، ينبغي أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق.
    Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the quartet, UN وإذ يدعو الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما القائمة بموجب خارطة() الطريق بالتعاون مع اللجنة الرباعية،
    We ask the parties to fulfil their obligations under the road map to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN ونطلب من الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما في إطار خريطة الطريق من أجل تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة في الشرق الأوسط.
    Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يدعو الطرفين إلى الوفاء بالالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق في ظل التعاون مع المجموعة الرباعية،
    4. Calls on both parties to immediately implement their obligations under the road map; UN 4 - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق فوراً؛
    He further stated that that long-awaited action by the Council was a significant development and would provide the necessary impetus for the parties concerned to implement their obligations under the road map and to move the process forward. UN كما أكد أن ذلك الإجراء الذي طال انتظاره من مجلس الأمن هو تطور هام يوفر الزخم اللازم للأطراف المعنية لكي تنفذ التزاماتها بموجب خريطة الطريق وتمضي بالعملية قدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more