"their oda" - Translation from English to Arabic

    • مساعدتها الإنمائية الرسمية
        
    • مساعداتها الإنمائية الرسمية
        
    • بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • مجال المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها
        
    • المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي
        
    • بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بتقديم مساعدة إنمائية رسمية
        
    • بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • في مجال المساعدة الإنمائية
        
    • بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • في المساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    The developed countries should increase their ODA to the developing countries. UN وينبغي أن تزيد البلدان المتقدمة النمو مساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان النامية.
    However, developed countries must scale up their ODA and establish clear and transparent timetables in budget allocation processes to reach the target of 0.7 per cent of GNP. UN غير أنه يجب على البلدان المتقدمة زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية ووضع جداول زمنية واضحة وشفافة في عمليات تخصيص الميزانية للوصول إلى الرقم المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    As such, in both percentage and dollar terms, we must accept as a fact that developed States annually fail to honour their ODA commitments, to the tune of multibillion-dollar shortfalls. UN وعليه، تشير النسب والقيمة الدولارية معاً إلى ضرورة التسليم بحقيقة أن الدول المتقدمة النمو تعجز سنويا عن الوفاء بالتزامات مساعداتها الإنمائية الرسمية بمبالغ تصل إلى بلايين الدولارات.
    It was therefore necessary for development partners to fulfil their ODA obligations. UN وقال إنه يتعيّن لهذا أن يفي شركاء التنمية بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    First, it was imperative that developed countries fulfil all their ODA commitments. UN وأشار أولا إلى حتمية وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    On a related note, the persistent downward trend with respect to ODA was cause for concern, as most donors had reduced their ODA in response to the global economic downturn. UN وفي ذلك الصدد، يشكل استمرار الاتجاه الهبوطي فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية مدعاة للقلق، لأن معظم الجهات المانحة قد خفّضت ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية استجابة للهبوط الاقتصادي العالمي.
    The countries of the Organization for Economic Cooperation and Development will need to substantially increase their ODA to deliver on the commitment made at the G8 summit at Gleneagles. UN وسوف يلزم لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لتنفيذ التزامها المقطوع في مؤتمر قمة البلدان الثمانية في غلين إيغلز.
    During the period of the Programme of Action, the other donor countries would exercise individual best efforts to increase their ODA to least developed countries with the effect that collectively their assistance to LDCs would significantly increase. UN وخلال فترة برنامج العمل، تقوم البلدان المانحة الأخرى ببذل أقصى الجهود، كل منها على حدة، لزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا مما يؤدي إلى زيادة كبيرة في مجموع مساعداتها لأقل البلدان نموا.
    Australia, Belgium, Canada, Germany, Greece, New Zealand, Portugal, Spain and the United Kingdom also reported significant increases in their ODA in 2008. UN كما أفادت إسبانيا وأستراليا وألمانيا والبرتغال وبلجيكا وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا واليونان بأنها أجرت زيادات كبيرة في مساعدتها الإنمائية الرسمية عام 2008.
    Donor countries should increase their ODA to developing nations, in accordance with the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation, and it was essential to transfer technology to developing countries and promote national institutional capacities. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، وفقاً لإعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. ومن الأساسي أيضاً نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية.
    43. He welcomed the commitments made by the United States of America, the European Community and other major donors to significantly increase their ODA. UN 43 - وأعرب عن ترحيبه بالالتـزامات التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية، والجماعة الأوروبية وغيرهما من المانحين الرئيسيين لزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية بشكل كبير.
    In fact, in 1997, 14 donor countries had actually reduced their ODA to least developed countries. UN والواقع أن 14 بلداً من البلدان المانحة قد خفضت مساعداتها الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا في عام 1997.
    Developed countries must therefore increase their ODA to reach the agreed target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). UN ولذلك، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيد من مساعداتها الإنمائية الرسمية لكي تصل بها إلى الهدف المتفق عليه، وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Alternatively, some donor States may prefer to direct a greater share of their ODA to support such efforts, either directly or through UNEP or other appropriate agencies. UN وكبديل لذلك، قد تفضل بعض الدول المانحة توجيه جانب أكبر من مساعداتها الإنمائية الرسمية لهذه الجهود، إما بشكل مباشر أو من خلال برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو الوكالات الأخرى المناسبة.
    Donors were falling behind in their ODA commitments and should fulfil their pledges. UN وتخلف المانحون عن الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي أن يفوا بتعهداتهم.
    We therefore encourage donor countries to take concrete steps towards fulfilling their ODA commitments. UN لذلك نشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات ملموسة صوب الوفاء بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي التزمت بتقديمها.
    With a few exceptions, the developed countries had yet to meet their ODA commitments. UN ورغم وجود استثناءات قليلة، فما زال على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    His country was concerned that many development partners had failed to meet their ODA commitments and at the slow progress being made with regard to the establishment of the Green Climate Fund. UN وأعرب المتكلم عن قلق بلده من أن الكثير من الشركاء في التنمية لم يفوا بما عليهم من التزامات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية ومن بطء التقدّم في إنشاء صندوق المناخ الأخضر.
    68. In recent years, there have been major commitments made by developed countries to increase their ODA. UN 68 - وفي السنوات الأخيرة، عقدت البلدان المتقدمة النمو تعهدات هامة بزيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية.
    39. To meet their commitments for the period from 2004 to 2006, the Group of Eight countries should have increased their ODA by $5.4 billion. UN 39 - ولكي تفي بلدان مجموعة الثمانية بالتـزاماتها للفترة من 2004 إلى 2006، كان ينبغي أن تزيد المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها بـمبلغ قدره 5.4 بلايين دولار.
    This would imply that not only should the industrialized countries increase their ODA to Africa but that they should also take all possible measures to make such assistance predictable and stable. UN وهذا مؤداه أن البلدان الصناعية ينبغي ألا تزيد فحسب من المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها إلى أفريقيا بل أن تتخذ أيضا جميع التدابير الممكنة لجعل تلك المساعدة قابلة للتنبؤ ومتسمة بالاستقرار.
    Hence the importance of developed countries meeting their ODA commitments. UN ومن هنا أهمية وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It was crucial that the developed countries should meet their ODA commitment of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) for reducing poverty in the developing countries. UN ومما له أهمية حاسمة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتقديم مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لغرض الحدّ من الفقر في البلدان النامية.
    Malawi called once again on the industrialized countries to fulfil their ODA pledges to developing countries and to facilitate an early resumption and conclusion of the Doha Development Round. UN ولذلك تدعو ملاوي مرة أخرى الدول الصناعية إلى الوفاء بتعهداتها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية وتيسير استئناف واستكمال جولة الدوحة الإنمائية في موعد مبكر.
    Developed countries needed to meet their ODA commitments in order to achieve poverty eradication. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية بحاجة إلى أن تفي بما عليها من التزامات بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر.
    Developed countries should reverse the decline in ODA and make greater efforts to meet their ODA commitments. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتراجع عن اتجاه الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتبذل جهودا أكبر للوفاء بالتزاماتها من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more