"their operations in" - Translation from English to Arabic

    • عملياتها في
        
    • عملياتهم في
        
    • لعملياتها في
        
    • عملياتهما في
        
    • العمليات التي يشاركون فيها في
        
    • جراء عملها في
        
    The unexploded ordnance clearance and mine risk education teams began their operations in the Kutum rural area around Hashaba in Northern Darfur. UN وبدأت أفرقة إزالة الذخائر غير المنفجرة والتوعية بمخاطر الألغام عملياتها في منطقة كتم الريفية حول هشابة في شمال دارفور.
    Meanwhile Pakistan armed forces have increased their operations in Pakistani border regions. UN وفي الوقت نفسه، زادت القوات المسلحة الباكستانية عملياتها في مناطق الحدود الباكستانية.
    Some organizations have scaled down their operations in certain areas of the country, while regrettably, one organization has had to pull out completely. UN وقد توسعت بعض المنظمات في عملياتها في مناطق بعينها من الصومال، بينما اضطرت إحداها للأسف إلى الانسحاب الكامل.
    34. Ngok Dinka community members continued preventing United Nations contractors from the Sudan from carrying out their operations in the Abyei Area. UN 34 - واستمر أفراد قبيلة دينكا نقوك في تعطيل مقاولي الأمم المتحدة من السودان عن تنفيذ عملياتهم في منطقة أبيي.
    These countries have become a useful recruiting ground for international private military and security companies, which have recruited thousands of third-country nationals for their operations in Afghanistan and Iraq. UN وقد أصبحت هذه البلدان ميداناً مفيداً للتوظيف في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الدولية التي وظفت الآلاف من مواطني بلدان نامية لعملياتها في أفغانستان والعراق.
    Some humanitarian organizations such as the International Organization for Migration (IOM) are considering closing down their operations in Angola. UN كما أن بعض المنظمات اﻹنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة، تنظر في أمر إنهاء عملياتها في أنغولا.
    Well, the net result was that the oil refineries confidently expanded their operations in Singapore. UN حسنا، كانت النتيجة أن معامل التكرير وسعت عملياتها في سنغافورة بدافع الثقة.
    In addition, developing countries want to know about TNCs' business principles and the impact of their operations in host countries. UN إضافة إلى ذلك، تريد البلدان النامية الاطلاع على المبادئ التجارية للشركات عبر الوطنية وعلى أثر عملياتها في البلدان المضيفة.
    As a result of the repeated violations of Israeli sovereignty, the Israel Defense Forces (IDF) have increased their operations in the area. UN ونتيجة للانتهاكات المتكررة لسيادة إسرائيل، فقد زادت قوات الدفاع الإسرائيلية عملياتها في المنطقة.
    The transnational crime units enhanced their operations in Liberia and Sierra Leone. UN وعززت وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية عملياتها في سيراليون وليبريا.
    It was against this backdrop that the Committee was dismayed to receive information indicating that international aid organizations are facing severe shortages of funding to support their operations in Gaza. UN وإزاء ذلك، تشعر اللجنة بالاستياء من المعلومات الواردة التي تفيد أن منظمات المعونة الدولية تواجه نقصاً شديداً في التمويل اللازم لدعم عملياتها في غزة.
    The Special Rapporteur also wishes to thank the non-governmental organizations and United Nations regional offices for sharing information and updating him on their operations in the Democratic People's Republic of Korea. UN كما يود المقرر الخاص أن يوجه الشكر إلى المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية التي زودته بالمعلومات وأطلعته على كل جديد بشأن عملياتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Special Rapporteur also thanks the representatives of the non-governmental organizations and United Nations regional offices for sharing information and updating him about their operations in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه الشكر أيضا إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية لتزويده بالمعلومات وإطلاعه على كل جديد بشأن عملياتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    AEs and DOEs that start their operations in these countries; UN - الكيانات مقدِّمة الطلبات والكيانات التشغيلية المعينة التي تبدأ عملياتها في هذه البلدان؛
    Other United Nations agencies also were encouraged to consider expanding their operations in Kosovo to meet the growing humanitarian needs. UN كما تم تشجيع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة على النظر في توسيع عملياتها في كوسوفو لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية المتزايدة هناك.
    Other United Nations agencies also were encouraged to consider expanding their operations in Kosovo to meet the growing humanitarian needs. UN كما شُجعت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على النظر في توسيع نطاق عملياتها في كوسوفو بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية المتنامية.
    Unimpeded access of humanitarian assistance to the population in need and the protection of humanitarian workers and their operations in areas under their control; UN ' 2` وصول المساعدات الإنسانية غير المـُـعوَّق إلى السكان المحتاجين إليها، وحماية العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وحماية عملياتهم في المناطق الواقعة تحت سيطرتها؛
    Where possible, the Panel met with Liberian mercenaries and Ivorian militia residing in Liberia to obtain direct testimony concerning their operations in Côte d'Ivoire and to better understand their future disposition. UN واجتمع الفريق حيثما أمكن، مع مرتزقة ليبريين وميليشيا إيفواريين مقيمين في ليبريا، للحصول على شهادات مباشرة بشأن عملياتهم في كوت ديفوار، وللتوصل إلى فهم أفضل لكيفية تصرفهم في المستقبل.
    Increasing investment opportunities and high growth prospects have also encouraged global terminal operators to base their operations in developing countries. UN كما أدى تزايد فرص الاستثمار وتوقعات ارتفاع النمو إلى تشجيع المشغلين الطرفيين العالميين على تأسيس عملياتهم في بلدان نامية.
    In recent weeks, operating agencies -- including those of the United Nations -- have been forced to add new restrictions to their operations in the area. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أرغمت الوكالات العاملة - بما فيها وكالات الأمم المتحدة - على إضافة تقييدات جديدة لعملياتها في المنطقة.
    The Committee recommends that UN-Habitat address the issue of streamlining its European liaison offices with the possibility of consolidating their operations in one location. UN وتوصي اللجنة بأن يعالج موئل الأمم المتحدة مسألة ترشيد مكتبي الاتصال التابعين له في أوروبا مع إمكانية توحيد عملياتهما في موقع واحد.
    46. The Staff College is addressing the increasing demand for safety and security training for United Nations and associated personnel exposed to security risks in their operations in conflict-affected areas, as emphasized by the General Assembly in its resolution 65/132. UN 46 - وتتصدى الكلية لتزايد الطلب على تقديم تدريب في مجال السلامة والأمن إلى الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يتعرضون لمخاطر أمنية في العمليات التي يشاركون فيها في المناطق المتأثرة بالنزاع، وهو أمر شددت عليه مؤخرا الجمعية العامة في قرارها 65/132.
    81. Concerned at the lack of regulation of private enterprises and of investments in terms of environmental issues, CRC recommended that Guinea establish a nationwide legislative framework, requiring companies domiciled or operating in Guinea to prevent and mitigate adverse human rights impacts of their operations in the country. UN ٨١- بعد أن أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من عدم تنظيم الشركات الخاصة ونقص الاستثمارات الموجهة لحماية البيئة، أوصت غينيا بأن تضع إطاراً تشريعياً وطنياً يُلزم الشركات المتمركزة في غينيا أو العاملة فيها بأن تتخذ تدابير لتلافي أي آثار عكسية على حقوق الإنسان جراء عملها في البلد أو للتخفيف من تلك الآثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more