"their options" - Translation from English to Arabic

    • خياراتهم
        
    • عن الخيارات المتاحة لها
        
    • الخيارات المتاحة لهم
        
    • ما يختاره
        
    • بخياراتها
        
    • بخياراتهم
        
    • على خياراتها
        
    • بالخيارات المتاحة لهن
        
    • من الخيارات المتاحة لها
        
    • خيارات تلك الأقاليم
        
    • خياراتهن
        
    • بالخيارات المتاحة لها
        
    • في خياراتها
        
    • ما لديها من خيارات
        
    • الخيارات المتاحة أمامهم
        
    The aim is to improve the employees' ability to forge relations and communicate openly, thus enhancing their options in social work settings. UN والهدف منه هو تحسين قدرة الموظفين على إقامة العلاقات والاتصال بصراحة، مما يعزز خياراتهم في إطار العمل الاجتماعي.
    The use of female and male role models is employed to stimulate people to explore and use their options and opportunities. UN ويجري استخدام نماذج لأدوار النساء والرجال بغية تحفيز الناس على استكشاف خياراتهم وفرصهم واستعمالها.
    The Government intends to look at many different ways that will alert women to consider their future income in retirement and inform them of their options. UN وتعتزم الحكومة النظر في أساليب متعددة ومختلفة لتنبيه المرأة للنظر في دخلها في المستقبل بعد التقاعد وتقديم المعلومات عن الخيارات المتاحة لها.
    One of their options will be to establish a micro or small enterprise. UN وأحد الخيارات المتاحة لهم هو إنشاء مشاريع صغيرة جدا أو صغيرة.
    Basic skills include not only literacy and numeracy but also life skills such as the ability to make wellbalanced decisions; to resolve conflicts in a nonviolent manner; and to develop a healthy lifestyle, good social relationships and responsibility, critical thinking, creative talents, and other abilities which give children the tools needed to pursue their options in life. UN ولا تشمل المهارات الأساسية القراءة والكتابة والحساب فقط، بل كذلك المهارات الحياتية مثل القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة، وتسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، وبناء أسلوب حياة صحي، وعلاقات اجتماعية جيدة، والمسؤولية، والتفكير الناقد، والمواهب الإبداعية وغير ذلك من القدرات التي تزود الطفل بالأدوات اللازمة لتحقيق ما يختاره في الحياة.
    A few States may harbour doubts that such an agreement will serve their interests, and so wish to preserve their options. UN وقد تراود قلة من الدول الشكوك بأن في هذا الاتفاق ما يخدم مصالحها، ومن ثم ترغب في الاحتفاظ بخياراتها.
    Turning to the issue of the return of displaced persons, he said that it was essential to provide all possible information to displaced persons so that they were aware of their options and could make free and informed choices. UN وانتقل إلى قضية عودة المشردين، فقال إن من الضروري توفير جميع المعلومات الممكنة للمشردين ليكونوا واعين بخياراتهم ويمكنهم الاختيار بصورة حرة ومستنيرة.
    It affects their options for health, education and social development in very tangible ways. UN فهو يؤثر على خياراتها الصحية والتعليمية، والتنمية الاجتماعية بطرق ملموسة للغاية.
    (h) Take all appropriate measures to eliminate harmful, medically unnecessary or coercive medical interventions, as well as inappropriate medication and over-medication of women, and ensure that all women are fully informed of their options, including likely benefits and potential side-effects, by properly trained personnel; UN )ح( اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على تعريض المرأة للتدخلات الطبية الضارة أو القسرية أو التي لا داعي لها طبيا، فضلا عن اﻷدوية غير المناسبة أو الجرعات المفرطة من اﻷدوية، وكفالة إحاطة جميع النساء علما على نحو كامل بالخيارات المتاحة لهن والتي تتضمن الفوائد المحتملة واﻵثار الجانبية الممكنة، وذلك من قِبل أفراد مدربين تدريبا سليما؛
    They must explore their options and take risks so that the country might truly be a Bermuda for Bermudians. UN ويجب أن يستكشف البرموديون خياراتهم وأن يقدموا على المخاطرة كي يصبح البلد برمودا من أجل البرموديين.
    4. The leaders are often constrained by political considerations, restricting their options. UN ٤ - وكون القادة مقيدين غالبا باعتبارات سياسية تحد من خياراتهم.
    People make these kinds of lists when they're weighing their options, so I need you to be honest with me. Open Subtitles الناس عادةً يكتبون هذه القوائم عندما يوزنون خياراتهم لذا أريدك صادقة معي
    Even when men have amnesia, they still remember to keep their options open, right? Open Subtitles حتي حينما يفقد الرجال الذاكرة مازالوا يتذكرون أن يبقوا خياراتهم مفتوحة , صحيح ؟
    20. Women have the right to be fully informed, by properly trained personnel, of their options in agreeing to treatment or research, including likely benefits and potential adverse effects of proposed procedures and available alternatives. UN ٢٠ - وللمرأة الحق في أن تحصل من موظفين مدربين تدريبا سليما على معلومات كاملة عن الخيارات المتاحة لها لدى الموافقة على تلقي العلاج أو إجراء البحوث، بما في ذلك الفوائد واﻵثار الضارة المحتملة التي يمكن أن تنجم عن اﻹجراءات المقترحة، والبدائل المتاحة.
    Concern was expressed that the article did not provide a clear idea to aggrieved suppliers or contractors as regards their options to challenge and seek appeal and did not describe the sequence of steps that they could take. UN وأُبدي قلقٌ من أنَّ هذه المادة لا تُعطي المورِّدين أو المقاولين المغبونين فكرة واضحة عن الخيارات المتاحة لهم للاعتراض أو الاستئناف، وأنها لا تصف تسلسل الخطوات التي يمكنهم اتباعها.
    Basic skills include not only literacy and numeracy but also life skills such as the ability to make well-balanced decisions; to resolve conflicts in a nonviolent manner; and to develop a healthy lifestyle, good social relationships and responsibility, critical thinking, creative talents, and other abilities which give children the tools needed to pursue their options in life. UN ولا تشمل المهارات الأساسية القراءة والكتابة والحساب فقط، بل كذلك المهارات الحياتية مثل القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة، وتسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، وبناء أسلوب حياة صحي، وعلاقات اجتماعية جيدة، والمسؤولية، والتفكير الناقد، والمواهب الإبداعية وغير ذلك من القدرات التي تزود الطفل بالأدوات اللازمة لتحقيق ما يختاره في الحياة.
    It is, however, South Africa's belief that security assurances rightfully belong to those States that have forsworn the nuclear-weapons option, as opposed to those that still prefer to keep their options open. UN ومع ذلك، تعتقد جنوب أفريقيا أن الضمانات الأمنية حق مشروع للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية، في مقابل الدول التي ما زالت تفضل الاحتفاظ بخياراتها مفتوحة.
    The survey results will be used to train the shelter staffs in their options for handling these women‘s special problems. UN وسوف تستخدم نتائج الدراسة الاستقصائية في تدريب موظفي الإيواء فيما يتعلق بخياراتهم من أجل معالجة هذه المشاكل الخاصة بالمرأة.
    Thus any policy designed to improve the entry of women into the labour market was a policy that had a direct impact on their options for protecting their health. UN وهكذا فإن أي سياسة مصممة لتحسين دخول المرأة سوق العمل هي سياسة ذات تأثير مباشر على خياراتها لحماية صحتها.
    (h) Take all appropriate measures to eliminate harmful, medically unnecessary or coercive medical interventions, as well as inappropriate medication and over-medication of women, and ensure that all women are fully informed of their options, including likely benefits and potential side-effects, by properly trained personnel; UN )ح( اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على تعريض المرأة للتدخلات الطبية الضارة أو القسرية أو التي لا داعي لها طبيا، فضلا عن اﻷدوية غير المناسبة أو الجرعات المفرطة من اﻷدوية، وكفالة إحاطة جميع النساء علما على نحو كامل بالخيارات المتاحة لهن والتي تتضمن الفوائد المحتملة واﻵثار الجانبية الممكنة، وذلك من قِبل أفراد مدربين تدريبا سليما؛
    Lack of education continues to feed the vicious circle of women's exclusion from the mainstream of social, economic and political processes, consequentially limiting their options. UN وما فتئ الافتقار إلى التعليم يغذي الحلقة المفرغة المتمثلة في استبعاد المرأة من المجرى الرئيسي للعمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، ومن ثم الحد من الخيارات المتاحة لها.
    The representatives also emphasized the value of visiting missions to Non-Self-Governing Territories as an important way of disseminating information on their options for self-determination. UN وأكد الممثلان أيضا على القيمة التي تكتسيها البعثات الزائرة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، باعتبارها وسيلة مهمة لنشر المعلومات عن خيارات تلك الأقاليم فيما يتعلق بتقرير مصيرها.
    Inadequate roads, electricity and communications technology severely limit rural women's mobility, create isolation and have an impact on their options in terms of health care, education, and employment. UN يؤدي عدم كفاية الطرق والكهرباء والاتصالات إلى الحد بشدة من تنقل النساء الريفيات وخلق نوع من العزلة حولهن والتأثير على خياراتهن في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والعمالة.
    The United Nations should assist the Territories and raise their inhabitants' awareness of their options. UN ويتعين أن تقدم الأمم المتحدة المساعدة لتلك الأقاليم وأن ترفع درجة وعي شعوبها بالخيارات المتاحة لها.
    At the same time, unequivocal, concrete steps by the nuclear-weapon States to expedite nuclear disarmament and achieve the total elimination of nuclear arsenals in the foreseeable future would play a major part in encouraging nuclear-weapon-capable States outside the Treaty to reconsider their options and join the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وفي الوقت ذاته، فإن من شأن اتخاذ خطوات جادة وملموسة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية للتعجيل في نزع السلاح النووي وتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية في المستقبل المنظور أن يؤدي دورا رئيسيا في تشجيع الدول القادرة على حيازة الأسلحة النووية من خارج المعاهدة على إعادة النظر في خياراتها والانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    (b) Developing an education campaign for the Non-Self-Governing Territories regarding their options for future political status in accordance with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN (ب) تنظيم حملة تعليمية للأقاليم غير المتمتعـــة بالحكــــم الذاتــي بشـــأن ما لديها من خيارات تتعلق بوضعها السياسي في المستقبل طبقا لقراري الجمعية العامــة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛
    Provide victims of trafficking with a residence permit that allows them to work and of a sufficient duration to allow them to rebuild their lives and consider their options. UN وتزويد ضحايا الاتجار بتصاريح عمل تسمح لهم بالعمل وإمهالهم فترة كافية تسمح لهم بإعادة بناء حياتهم ودراسة الخيارات المتاحة أمامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more