"their original state" - Translation from English to Arabic

    • حالتها الأصلية
        
    The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately 2 weeks. UN وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً.
    Upon the conclusion of the General Assembly renovation phase, the temporary North Lawn Building will be removed and the grounds restored to their original state. UN وعند ختام مرحلة تجديد مبنى الجمعية العامة، سيزال المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية وتعاد الأرض إلى حالتها الأصلية.
    The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately 2 weeks. UN وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    The witness also referred to the efforts needed to repair the damage and to restore, to the extent possible, the Marshes to their original state. UN وأشار الشاهد أيضاً إلى الجهود اللازمة لإصلاح الأضرار والقيام قدر الإمكان بإعادة الأهوار إلى حالتها الأصلية.
    After that, we return the subjects to their original state. Open Subtitles بعد ذلك، نعود الموضوعات إلى حالتها الأصلية.
    The report by the assessment team confirmed that it would be possible to restore the sites to their original state within a period of approximately two weeks. UN وأكد الفريق الذي قيّم حجم الأضرار في تقريره أنه يمكن ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية وذلك في غضون أسبوعين تقريبا.
    Again, housing and property restitution is increasingly viewed as a right of displaced persons and refugees under international human rights law, and as the key means of returning situations involving displacement to their original state. UN كما يُنظر، على نحو متزايد، إلى عملية رد السكن والممتلكات باعتبارها حقاً من حقوق المشردين واللاجئين بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وباعتبارها السبيل الرئيسي لإعادة الأوضاع التي ينجم عنها تشريد إلى حالتها الأصلية.
    Paragraph 3. The Government may exercise control over industrial elements that are not in themselves explosive but which may form explosive substances when joined in a compound, and over elements that are not explosive in their original state but may be transformed into explosives through a chemical process. UN الحكم الخاص 3 - يجوز للحكومة أن تمارس الرقابة على المكونات الصناعية التي لا تمثل متفجرات في حد ذاتها ولكن يمكن أن تشكل مواد متفجرة إذا ما جرى تجميعها، وكذلك على العناصر التي ليست من المتفجرات في حالتها الأصلية ولكن يمكن تحويلها إلى متفجرات بعملية كيميائية.
    A report by the Indian Patent Facilitating Centre shows that most developing countries do not allow patenting of micro-organisms in their original state. UN ويُظهر تقرير صادر عن المركز الهندي لتسهيل براءات الاختراع أن معظم البلدان النامية لا تسمح بشمول الكائنات المجهرية في حالتها الأصلية ببراءات اختراع().
    A study by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) notes that gene-related inventions, including micro-organisms in their original state, are both legally patentable and increasingly patented in many OECD countries. UN وتشير دراسة أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن الاختراعات ذات الصلة بالجينات، بما فيها الكائنات المجهرية في حالتها الأصلية يجوز قانونا شمولها ببراءة اختراع، كما أنها تخضع لبراءات الاختراع بشكل متزايد في كثير من البلدان الأعضاء في المنظمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more