"their outcome" - Translation from English to Arabic

    • نتائجها
        
    • بحصيلة هذه
        
    • بنتائج هذه
        
    • نتيجتها
        
    • بنتائجها
        
    • لنتائجها
        
    • أفضت إليه
        
    • النتائج التي أسفرت عنها
        
    • أفضت إليها
        
    • نتائجهما
        
    • نتائج هذه المشاورات
        
    • بنتيجة تلك
        
    • بنتيجة هذه
        
    • بمحصلتها
        
    • عنه من نتائج
        
    The CTC would be grateful to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN ويسر اللجنة أن تكون على اطلاع دائم على أي ترتيبات من هذا القبيل وبشأن نتائجها.
    Such differences in trade performance should be considered in negotiations and should have an effect on their outcome. UN وينبغي أن تراعى مثل هذه الاختلافات من حيث الأداء التجاري في المفاوضات وأن تؤثر على نتائجها.
    their outcome includes a set of tables that establish what needs to be done, by whom and when. UN وتتضمن نتائجها مجموعة من الجداول التي تحدد ما يجب عمله، ومن قِبَل مَن، ومتى.
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2006 session: UN إن المؤتمر، إذ يضع في اعتباره، ضمن أمور أخرى، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2006:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2014 session: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتائج هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2014:
    We urge all parties to participate constructively in this process in order to ensure free and fair elections, and to respect their outcome. UN ونحن نحث جميع اﻷحزاب على أن تشترك بشكل بناء في هذه العملية حتى نكفل انتخابات حرة نزيهة، وعلى أن تحترم نتيجتها.
    In these circumstances, the elections and hence their outcome will be challenged and will not be recognized, seriously threatening the future stability of relations between Honduras and the other nations that recognize its results. UN وفي ظل هذه الظروف، تصبح هذه العملية، وبالتالي النتائج المترتبة عليها، عُرضة للطعن وعدم الاعتراف؛ مما يشكِّل تهديدا خطيرا لاستقرار العلاقات المستقبلية بين هندوراس وباقي الدول التي قد تعترف بنتائجها.
    Switzerland has been encouraged to hold its own discussions on the matter and to share their outcome at the appropriate time. UN وما فتئت سويسرا تجد التشجيع على إجراء مباحثاتها بشأن هذه المسألة ومشاطرة نتائجها في الوقت المناسب.
    Effective participation by developing countries in making major economic decisions and assessing their outcome was also essential. UN ومن الأمور الأساسية أيضا مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في صنع القرارات الاقتصادية الرئيسية وتقييم نتائجها.
    Although the terms of legal assistance agreements with 14 countries contained tough measures, their outcome had remained modest. UN وعلى الرغم من أن أحكام اتفاقات المساعدة الإنسانية المبرمة مع 14 بلدا تحوي تدابير صارمة، فإن نتائجها ظلت متواضعة.
    The negotiations therefore should be resumed and concluded soon, and their outcome must be truly supportive of sustainable development. UN ولذلك ينبغي استئناف المفاوضات واختتامها عاجلا، ويجب أن تكون نتائجها داعمة بحق للتنمية المستدامة.
    Surely the key imperative at this stage should be the launching of negotiations, without preconditions as to their outcome. UN فالمطلب الأساسي في هذه المرحلة ينبغي بالتأكيد أن يتمثل في بدء المفاوضات دون وضع أي شروط مسبقة على نتائجها.
    More importantly, the complexity and visibility of these projects have increased as have, in many cases, the stakes of their outcome. UN والأهم، أن تعقد وبروز هذه المشاريع قد زاد كما زادت في كثير من الحالات مخاطر نتائجها.
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2007 session: UN إن المؤتمر، إذ يأخذ في الحسبان، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2007:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and pending the conclusion of its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 1999 session: UN إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٩٩٩١:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and pending the conclusion of its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 1998 session: UN إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، اﻷحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، المكرسة لنزع السلاح، وريثما تختتم مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بحصيلة هذه المشاورات، يعتمد جدول اﻷعمال التالي لدورته لعام ٨٩٩١:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2014 session: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتائج هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2014:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2013 session: UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتائج هذه المشاورات، يقرّ جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2013:
    There should be a time frame for their application, and their outcome and impact should be reviewed in a timely and objective manner. UN وينبغي أن يكون هناك إطار زمني لتطبيقها، وينبغي استعراض نتيجتها وأثرها بطريقة موضوعية حسنة التوقيت.
    The key imperative at this stage should be the launching of negotiations without prejudging their outcome. UN إن الأمر الأساسي الذي لا غنى عنه في هذه المرحلة ينبغي أن يكون البدء في المفاوضات بدون المساس بنتائجها.
    Please provide a detailed description of these cases and a summary of their outcome. UN يرجى تقديم وصف مفصل لهذه الحالات وموجز لنتائجها.
    Please provide information on the number of complaints received since the establishment of the post, the nature of these complaints, as well as their outcome. UN ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المتلقاة منذ إنشاء هذه الوظيفة، وعن طبيعتها وما أفضت إليه.
    As to the Presidential consultations which took place yesterday afternoon, I do not want to comment on the confusion surrounding their outcome, but as somebody has already said, the Presidential consultation is not a decision-making body. UN أما فيما يتعلق بالمشاورات الرئاسية التي عقدت مساء أمس، فلا أود التعليق على ما اكتنف النتائج التي أسفرت عنها من إبهام ولكن كما سبق أن بين أحدهم ليست المشاورات الرئاسية هيئة لاتخاذ القرار.
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    90. The referendums in the Sudan must be free, fair and credible, and their outcome must reflect the true choice of the people. UN 90 - ويجب أن يكون الاستفتاءان في السودان حرين ونزيهين وذوي مصداقية، وأن تعكس نتائجهما الاختيار الحقيقي للشعب.
    I shall report on their outcome to the General Assembly in due course. III. ACTIVITIES OF THE CENTRES UN وسوف أقدم إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب تقريرا عن نتائج هذه المشاورات.
    " Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly Devoted to Disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2002 session: UN " إن المؤتمر، إذ يأخذ في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتيجة تلك المشاورات، يقر جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2002:
    Taking into account, inter alia, the relevant provisions of the Final Document of the First Special Session of the General Assembly devoted to disarmament, and deciding to resume its consultations on the review of its agenda, and without prejudice to their outcome, the Conference adopts the following agenda for its 2003 session: UN إن المؤتمر، إذ يأخذ في الحسبان، في جملة أمور، الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى، المكرسة لنزع السلاح، وإذ يقرر استئناف مشاوراته بشأن استعراض جدول أعماله، ودون المساس بنتيجة هذه المشاورات، يعتمد جدول الأعمال التالي لدورته لعام 2003:
    Moreover, the agreed principles and rules of given negotiations could set clearly the aim of negotiations, the framework for addressing the issues, the order of their consideration and so forth, in other words agreeing on the terms of negotiations without prejudging their outcome. UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ والقواعد المقررة لمفاوضات معينة يمكن أن تحدد بوضوح هدف المفاوضات وإطار تناول القضايا وترتيب النظر فيها وما إلى ذلك، وبعبارة أخرى يمكن الاتفاق على شروط المفاوضات دون اﻹخلال بمحصلتها.
    The CTC would be grateful, however, to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN إلا أن لجنة مكافحة الإهاب ستكون ممتنة لإشعارها بأي ترتيبات من هذا القبيل وبما تسفر عنه من نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more